菊地明著,蕭照芳譯《坂本龍馬の夢與冒險》

板本龍馬的夢與冒險

【原文p.4(李長聲執筆
龍馬是一個傳說「坂本龍馬在日本家喻戶曉,倒不是拜電視劇之賜,功莫大焉的是司馬遼太郎。自一九六二年六月至六六年五月,他在日報《產經新聞》上連載歷史小說《龍馬逝》,成書五卷(文庫版為八卷),四十餘年來,各種版本累積行銷兩千多萬冊,為司馬小說之最。」

【原文p.11(小葉日本台執筆
「英雄」,在正確的時間做正確的決定,坂本龍馬是也!「談坂本龍馬為何要一直扯司馬遼太郎?主要原因是司馬大叔在一九六○年代的鉅著-《龍馬來了》影響深遠,歷久不衰,屬範本教科書等級;……」

【指疑】司馬遼太郎的小說,原名是竜馬がゆく」,並不能翻譯為「龍馬逝」(相同的錯誤也出現在同書p.6、8、9等處);至於翻譯為「馬來了」亦同樣有待商榷。筆者個人認為,或許當以遠流本所翻譯的《龍馬行》較接近原義吧~

arrow
arrow
    全站熱搜

    Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()