⊙讀書短評:【日】司馬遼太郎著,陳生保譯《豐臣一族》
【說明】讀過司馬遼太郎《豐臣秀吉》一書的讀者會發現這本《豐臣一族》可以補充它在內容上的不足,因為《豐臣秀吉》只寫到德川家康臣服於豐臣家(註1),而本書涵蓋了包括豐臣秀次、小早川秀秋、宇喜多秀家、北政所寧寧、豐臣秀長、旭姬、結城秀康、八條宮親王、淀殿與豐臣秀賴母子等與豐臣秀吉有較親近關係的人物,乃以「紀傳小說」的方式交待了許多《豐臣秀吉》未及敘述的史事(註2),讓讀者對豐臣家有更多也更完整的認識。
同樣是司馬遼太郎寫的歷史小說,本書不像《關原之戰》(原名《關ヶ原》)一般不時出現冗雜之文與「穢筆」,也不像《德川家康》(原名《覇王の家》)那樣東拉西扯、前言不對後語(註3),堪稱「司馬流」的佳構之一,讓人充分感受了一個愉快的閱讀經驗。
【註1】相關論述請參見拙篇:
http://fast2008.pixnet.net/blog/post/34356931
【註2】司馬遼太郎所著《豐臣秀吉》(原名《新史太閤記》,新潮社出版,1968)與《豐臣一族》(原名《豊臣家の人々》,中央公論社出版,1967)二書,實際上在日本,後者尚早於前者一年出版(若照此時間來看,或許我們可以猜測這兩本書是否有可能是同時創作,只是推出時間因出版公司不同而互有早晚而已),在台灣則以《豐臣秀吉》的譯本問世較早。這裡是就台灣的讀者來講的。
【註3】關於司馬遼太郎的《關原之戰》與《德川家康》二書,筆者另有拙篇論述,請參閱:
http://fast2008.pixnet.net/blog/post/34456205
http://fast2008.pixnet.net/blog/post/34461921
- Jul 16 Sun 2017 12:14
⊙讀書短評:【日】司馬遼太郎著,陳生保譯《豐臣一族》
全站熱搜
留言列表