⊕文史疑案:【日】火炍雅志著,子安譯《天地人》

天地人

【原文p.57】「(注釋)大坂:即大阪,日本子古以來的繁華都市。此地原名「大坂」,在明治維新時因為忌諱「坂」字可拆為「士反」(武士造反),乃改名「大阪」。……」

【指疑】關於日本大城「大坂」之由古稱改為現今所見「大阪」的個中原由,前引書說是因為「忌諱「坂」字可拆為「士反」(武士造反)」之故。

然而,且觀【日】谷川彰英著,許郁文譯《大阪「地理.地名.地圖」之謎:解讀「天下廚房」不為人知的歷史》

大板地理地名地圖之謎

一書,其中有謂:
那麼,「大坂」到底是從何時改成「大阪」的呢?
正式來說,是從明治新政府開始的。慶應四年(一八六八)五月二日,明治新政府設立大阪府,府名的印章上刻著「大阪」二字,這就是「大坂」正式改為「大阪」的瞬間。
不過有紀錄顯示,民間大概從江戶時代後期就開始使用「大阪」這個寫法,例如在江戶時代活躍的狂言作家濱松歌國就把大坂寫作「大阪」。
之所以把大坂寫成「大阪」,濱松歌國的說法是「坂字的偏旁『土』」,讓這個字有『反(返)回土地』之意,意味著死亡,所以應該改為『阝』偏旁。換言之,「坂」帶有不吉利的意思,所以才改用「阪」。這種說法逐漸在民間流傳開來,最後根深蒂固成為「大阪」。」(見p.109110

由此可知「大坂」之所以改為「大阪」,固然應是為了「避諱」,而其說法有二:
一是「坂」字視如「士反」,如有「武士造反」之意;
一是「坂」字視如「土反」,如有「返回土地」(死亡)之意。

至於究竟何者才是正解(或者能說是官方與民間的原因不同嗎),實有待商榷。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()