⊙讀書短評:【日】柴田鍊三郎著,高詹燦譯《孤劍不折》

孤劍不折 1




*********************************************************
/*
本文可能對本書描寫了劇情、敘述了人物,並透露了結局,請未讀過本書的讀者勿往下閱讀本篇,以免影響未來閱讀原書時的樂趣。*/
*********************************************************




【說明】由於讀過本書早年的譯本(註1),因此看到新版新譯發行時,頗有「老友重逢」(只是更換了新面貌)之感,故將之購入,並且抱著懷舊心情將之讀完。

我覺得這是一本典型的日本「劍豪小說」(有可能也是目前在台灣書市上唯一還買得到的柴田鍊三郎的正體字著作;他的書早年相當流行,近年來則逐漸在市面上匿跡),不但人物正邪分明,其刀光血影處,描繪得有如一部武俠電影躍然紙上,閱讀後讓人難忘。

以下就我所見,討論書中的一些情節:
A﹞男主角神子上源四郎所到之處皆深受女子愛慕,遺憾的是只要是喜歡上他、或者甚至是撫養過他的女子,包括美音、絲耶、紅葉太夫、廣姬、志津女……等,竟然個個都沒有好下場(甚至是除了廣姬外,其餘皆被作者「賜死」),難道這是刻意安排?另外他受囑去殺死柳生但馬守宗矩,此事隨著他失手而被關押後變成沒有下文,也讓讀者期望落空。再說本書人物刻劃鮮明,但是唯獨主人公源四郎似乎是個例外,因為他讓人看來看去有如一個史豔文似的木偶,其形象在由本書改編而成的日本電影、鶴田浩二主演的
「孤劍不死:月影一刀流」(註2)中亦頗能反應這個情況—是的,他是一個身懷絕技的劍客,但是個性平板、行事孤絕,與讀者、觀眾有些距離遙遠,故雖然屢敗強敵,惜乎本身似乎就是缺少了一點感人的力量。

B﹞書中宮本伊織一角(註3),原本是以「英雄救美」的身段登場的,而且也曾發出豪語要殺死春日局(將軍德川家光的乳母),無奈的是卻在某個時間點時突然「突變」為邪派人物,令人感到訝異,也有些「惋惜」。

C﹞本書最大的「懸念」,應該說是神子上源四郎的佩劍「村正」與宮本伊織的佩劍「三條宗近」在被空齋看過「劍相」以後,兩者皆被判定為凶,於是讓人益發期待準備看兩位身懷絕藝的高人之「宿命的決鬥」。結果,勝負確實出爐了,不過雖說兩雄對決前的鋪陳堪稱張力十足,但是整個過程在伊織出劍一擊、「三條宗近」折斷後即戛然停止~或許,所謂高手對決也就是只能這樣「點到為止」了吧!若說高手對決是以「死纏爛打」的方式來分別高下,想像中可能與實際情況不符,不過筆者認為以原作者高明而獨特的「柴田流」文筆,若能再多做點鋪陳(而不是用搞錯「村正」來做交待),相信會讓讀者更能接受;特別是源四郎在與伊織的整場對陣中除了與之對峙外,不見有任何相應的出擊動作之描述,如此獲勝留給人的「想像空間」會不會過大了點,何況宮本伊織原是有傷在身,似乎勝者也未必贏得光榮。

【註1】王家成譯,1978年由四季出版社出版:

孤劍不折 2

將新舊兩書對照後,可知新本(高本)有些文字不見於舊本(王本),因此雖然不知新本是否為全譯,但是可以確定舊本並非完整的中譯本,且在譯筆上當以新本為優。

【註2】電影
「孤劍不死:月影一刀流」,目前在台灣還買得到DVD

孤劍不死月影一刀流

劇中情節有些改變(例如宮本伊織一角改以「風早龍馬」代之、黑兵衛之死、美音之歸宿……等),不過大體上仍是以原著劇情為基調而進行的。

【註3】此人原是宮本武藏的養子。他在
【日】柴田鍊三郎著,王家成譯《決鬥者宮本武藏》一書也曾現身。

決鬥者宮本武藏 上下

書中的他雖然後來一時失手擊傷了武藏的腦部,不過無論如何,並非反派人物,至於在《孤劍不折》一書中何以如此改變,此乃我等所不知也。

創作者介紹

快傑文史網誌

Fast2008 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()