PIXNET Logo登入

<font size=+2>快傑文史網誌</font>

跳到主文

※建立日期: 2008/07/18 ※更新日期: 2025/11/26(新貼書目:〈小心有可能重複買到相同的書〉更新)

部落格全站分類:藝文情報

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 3月 10 週五 201710:21
  • ◎李敖《要把金針度與人》指疑

要把金針度與人◎李敖《要把金針度與人》指疑

李敖人稱「大師」(?!),但是在他筆下與歷史相關的若干敘述仍然不是無懈可擊的。且看他的著作《要把金針度與人》,內容據稱是對「200種中國古典名著導讀」(見封面副題),其實有很多文字都只是對該書著者的生平簡介,這和例如中國清朝學者李慈銘《越縵堂讀書記》等之類的真正「古書導讀」的差別甚大,而且其中疑義不少。在此舉幾個簡單的例子如下(註:以下所列頁數皆取自商周出版社在2000年9月1日出版的李敖《要把金針度與人》一書):
*************************************
※p.320→曹操《曹操集》
■
作者原文:「曹操(一五五—二二○),字孟德,安徽亳縣人。」
◎筆者按:根據《三國志.卷一.武帝紀》的記載,正確的說法是曹操是沛國譙(今安徽亳州市)人,行文仔細一點的人則會告訴你,曹操是東漢豫州的沛國譙縣(今安徽省西北部的亳州市)人,其中的「沛國」是由「沛郡」在東漢光武帝建武廿年(公元44年)升格而成的;至於安徽之名,則是清朝康熙元年(公元1662年)時設安徽巡撫,以安慶和徽州兩府的首字併為一個名字,於是才有安徽之名稱(見商務版《辭源》的解釋),所以作者說曹操是「安徽亳縣人」,這一差可以差到一千五百年上下。
再者,文中那個「亳縣」已在1986年改為「亳州市」,作者的文章則可能是在1984年左右寫的,然而時至2000年(《要把金針度與人》一書的出版時間)了,卻仍然還沒有改過來,讓「新版」的讀者難免有些困擾。
*************************************
※p.138→顏之推《顏氏家訓》
■
作者原文:「……後來西魏打江陵,圍城二十一天後城破,蕭繹認為自己完了,文化完了,乃燒盡圖書,蹈火自焚。顏之推又成了俘虜,最後留在北齊做官。」
◎筆者按:上文所說的蕭繹就是南朝梁元帝。他被西魏大軍圍於江陵,在城破前燒盡十四萬卷藏書,聲稱「讀書萬卷,猶有今日,故焚之!」但是他本身並沒有自焚,而是被西魏收執,不久遇害(見《梁書.卷五.元帝紀》)。沒想到在一千又數百多年後卻有人自作主張地放一把火將他燒了,說是「自焚」,不亦冤乎!
*************************************
※p.206-207→尉繚《尉繚子》
■
作者原文:「如今「尉繚子」出土了,我們當然要恢復它在古書中的應有地位。「尉繚子」已確定是梁惠王年間(前三七○年—前三三五年)的作品,它的價值是大可肯定的了。」
◎筆者按:此處所謂「梁惠王年間(前三七○年—前三三五年)的作品」是什麼意思呢?《尉繚子》(請注意,《尉繚子》在這裡是書名,要加書名號,但是作者書中卻一律用「括號」,在編排上似嫌不夠嚴謹)是戰國年間的作品,但是是否能證明其問世是在「公元前370年~前335年」這卅五年間,似乎尚有待再考證與再確認,而且史上的「梁惠王年間」所涵蓋者,其實也不是這段年限。查梁惠王(即魏惠王,因為在他在位其間遷都到大梁,所以魏此後也稱為梁,魏惠王本身又稱梁惠王)的生卒年是公元前400年~前319年,在位期間則是公元前369年~前319年,因此作者所謂「前三七○年—前三三五年」是誤記,也可能是從《史記.卷十五.六國年表》抄錄來的(由於他在p.15說過:「工具書中的『年表』一類,縱貫古今中外大事,可提供給人清楚的頭腦和時間的觀念」,可見他對「年表」是重視的),殊不知這早已被後世史家考證出來是個錯誤。
原來《史記》之原著者司馬遷一時不察,將魏惠王元年誤記一年(註:相關內容請參見梁寬《戰國史料編年輯證.卷八》中有詳考),因此北宋司馬光《資治通鑑》在明察秋毫之餘,也將魏惠王之即位記在該書中的〈卷一.周紀一.烈王七年〉(即公元前369年)之下;時至今日,坊間凡是考證較確實的今人著作(如方詩銘《中國歷史紀年表》、魏勵《中國文史簡表匯編》等)亦皆將魏惠王元年標為公元前369年。再說《史記》又錯列魏惠王後元元年(即公元前334年)為「魏襄王元年」(其後又將真正的魏襄王元年寫成「魏哀王」元年,這也有待商榷;中國學者岑仲勉《兩周文史論叢》則認為魏哀王即襄王,蓋一人兩諡也),實際上魏(梁)惠王只是在這一年改元而已,既沒有死,也沒有遜位。我相信任何認真的歷史學者,像這種訂正「大宗師」太史公的錯誤而需要「真功夫」的地方就應該特別留意,也可證明自己擁有所謂「清楚的頭腦」和「時間的觀念」,否則也未免太讓讀者失望了。
*************************************
※p.272→蔡邕《蔡中郎集》
■
作者原文:「(蔡邕)他請求用刺臉砍腳來換得一命,以便完成漢史,王允不肯,遂被殺,年六十一歲。」
◎筆者按:查《後漢書.卷六十.蔡邕傳》只說「(蔡)邕死獄中」(司馬光《資治通鑑.卷六十.漢紀五十二.獻帝初平三年》的說法與此相同),不知道作者何以能大書蔡邕「遂被殺」?畢竟在獄中死亡,並不一定就是等同於「遭到殺害」吧?例如《三國志.卷卅九.馬良傳》附〈馬謖傳〉說「……(諸葛)亮違眾拔(馬)謖,統大眾在前,與魏將張郃戰于街亭,為郃所破,士卒離散。亮進無所據,退軍還漢中。謖下獄物故,亮為之流涕。」由於文中只說馬謖「下獄物故」,因此後世凡是引用這條資料的嚴謹學者,鮮有人會直接大剌剌地說馬謖是「被殺」、「被斬首」的,而這裡講的馬謖「下獄物故」和前引《後漢書》說的蔡邕「死獄中」,兩者的情況是極其相似的。
可以說,全憑主觀臆測的筆法是不該出自嚴格的史家之手的,要不然,這一切也只好說是「文章」清不清楚的問題,關鍵是研究歷史的專業人士,其「文章」一定要寫得比人好,不然模稜兩可地,即使是一字之差也可能會造成幾多誤會。例如司馬遷說戰國時的秦將白起「阬殺」趙卒四十萬,問題是什麼叫「阬殺」-是「活埋」?是「耍詐,乘間殺之」?還是「殺後,挖坑埋之」?對此,就算你找了各種古代的字書去查明古人說的「坑」究竟是何意義,恐怕最後也還是要去開挖長平戰場才有希望能為真正的謎底找到更可靠的線索。凡此,連號稱文筆「雄深雅健」的太史公都有此失,他人恐怕更是在所難免,有如上列「遂被殺」三字就是一例(註:「遂」是文言文,意思是「於是」,像這樣行文時文白混用的情況對一般人如我等而言是屢見不鮮的,但是對慣以「白話文寫得最好」自詡的特定人來士說就讓人很感意外了,不是嗎?)
*************************************
※p.322→蔡琰〈悲憤詩〉
■
作者原文:「蔡琰(約一七七—?),字文姬,又字昭姬,河南杞縣人。她是蔡邕的第二個女兒,……。」
◎筆者按:〈悲憤詩〉有兩首,一為五言,一為騷體,并見於《後漢書.卷八十四.董祀妻傳》(所謂〈悲憤詩〉之為標題當是取自《後漢書》原文「感傷亂離,追懷悲憤」)。此二詩是否真係蔡琰所作,從北宋至近世皆有人提出異見,不過筆者在此不談這議題,就先假設其著者確是蔡琰好了。蔡琰本字「昭姬」(見唐朝李賢注《後漢書》引《列女後傳》),一般認為她是因為避司馬昭(司馬昭之子司馬炎篡魏建晉後,追諡他為文帝)名諱的原因而被當時的著作改為「文姬」(一說自改),而晉朝結束後也沒人為她正名,所以這個「蔡文姬」之名才留到今天。因此所謂蔡琰「字文姬,又字昭姬」,如此交待實在是籠統又不清楚-若說「本字昭姬」,那就說得過去了。
再者,蔡琰是蔡邕之女,為陳留圉人(今河南杞縣南),但是作者卻把她的籍貫直接寫成河南杞縣,犯了以今說古的毛病,這和前面說曹操是「安徽亳縣人」的問題一樣-類似者在整本書可謂捬摭可見、不勝枚舉(例如說孔融是「山東曲阜人」、陸機是「江蘇上海人」、陳壽是「四川南充人」……等),但是你說這是全書的「體例」倒也未必正確,例如他在「嵇康嵇中散集」一節就懂得說「嵇康(二二三-二六三),字叔夜,譙國銍(安徽宿縣)人」……等,可見他對寫史相關的筆法並不統一,大概全是隨性所至(至於嵇康又是否真係死於他講的公元263年-即蜀漢滅亡的那一年,反正也沒什麼人會去關注,雖然至少東晉史家干寶、孫盛、習鑿齒及北宋司馬光《資治通鑑》等就不這麼認為),而一般來說,能被稱為「大師」的人-特別是「歷史」專業的「大師」,對這種「小地方」(?)其實是要比一般人更重視才對。
再說歷史上只說蔡琰是蔡邕的女兒,但是從來不曾說過她是蔡邕的第幾個女兒。查《晉書.卷卅四.羊祜傳》說羊祜是蔡邕的外孫,可見蔡邕確有女兒,而這個女兒顯然不是那位命運坎珂的蔡琰(羊祜亦非蔡琰之子),從而可推知蔡邕有不止一個女兒,但是相關訊息僅止於此,不知作者根據什麼而說蔡琰是「蔡邕的第二個女兒」?此論完全沒有史料根據。
必須一提的是〈悲憤詩〉既是詩篇,被列在此處似乎是有待商榷的,因為它在篇幅份量上怎麼能和其餘「中國古典名著」並列呢?當然,它既是「名篇」,也算是廣義的「名著」了,而且作者也說:「所謂名著,除了一般的意義外,也包括特定的意義:凡是推定可成為名著的,也酌量選入。這是因為古書中,有的的確被埋沒了、被不合理的埋沒了。」(見p.458)問題是作者在書中的「史地類」推介了司馬遷《史記》、班固《漢書》、陳壽《三國志》,使范曄《後漢書》成了昭昭「四史」中唯一的漏網之魚,而只有其中的蔡琰〈悲憤詩〉被挑出來介紹,莫非作者的「微言大義」就是以此暗示《後漢書》的其餘部分都寫得不好(所以無法入列於「200種中國古典名著」)嗎?還是這該算是作者自己造成的對《後漢書》之所謂「埋沒」呢?此事且留待公評。
*************************************
※p.156→葛洪《抱朴子》
■
作者原文:「葛洪(二三五-三三三),字稚川,丹陽句容(江蘇江寧)人……。」
◎筆者按:東晉葛洪是丹陽句容(今江蘇句容縣)人,有資料顯示他曾在今天的南京市江寧區營防、花園鄉一帶居住,因此所謂「江蘇江寧人」是一種近乎「混淆」了兩者的說法,不知作者此說是出自何典呢?筆者懷疑他會不會是把葛洪和陶弘景(南朝齊梁時期著名的道士、醫者,這樣的身份和葛洪或許有些近似之處)搞混了,因為後者是丹陽秣陵(今江蘇南京)人,和作者講的「江蘇江寧」地點較相符合-當然這只是筆者個人的猜測而已,實際情況尚有待作者說明,以明真相。
*************************************
※p.132→譚嗣同《譚嗣同全集》
■
作者原文:「(譚嗣同)三十三歲時候,參與戊戌政變,被西太后非法殘殺於北京菜市口,成為「戊戌六君子」中最感人的一位。」
◎筆者按:如果作者文章寫得很好,或許他會知道對像「被西太后非法殘殺」這種令人甚感疑問的句子不該留下不管(特別是當時是帝制時代,慈禧的威權又高過於皇帝,所謂「非法」一詞讓人感覺相當突兀-不知她「非」了大清律令的什麼「法」),更糟糕的是譚嗣同是維新派,參與的是「戊戌變法」,而「戊戌政變」則是西太后發動的(它是指慈禧太后為了推翻「戊戌變法」-或稱「戊戌維新」或俗謂「百日維新」-所發動的宮廷政變),所以這兩方本是相互對立,怎麼反而說成譚嗣同「參與戊戌政變」,這不是很滑稽嗎?
再說作者既然未能明確分辨「戊戌變法」和「戊戌政變」之差異,日後竟能以這段歷史故事為背景來寫其所謂「小說」《北京法源寺》(並自稱獲得「提名諾貝爾文學獎」-此事在海峽兩岸皆有不少人提出質疑,如筆者手邊有中國長春時代文藝出版的陳東林《諾貝爾文學獎批判)》等專書可以參考,在此不擬多談),真是讓人為之捏一把冷汗。
*************************************
※p.376→施耐庵《水滸傳》
■
作者原文:「「水滸傳」(筆者按:應為《水滸傳》)寫一百零八個俠盜,他們又大多是官逼民反出身,也有路見不平出身……。」
◎筆者按:傳統上,在小說中由宋江領導的梁山泊一○八人之被稱為「好漢」,該說這已經是一種很「抬舉」的說法了,至於將之形容為「俠盜」,這會不會是號稱「大師」的作者又一「創見」呢?
再說他們真是如同作者說的「大多是官逼民反出身,也有路見不平出身」嗎?其實《水滸傳》是一本怎樣的書,隨著更多的研究出爐,現代的人都比過去更清楚了,代表意見如學者劉厚醇《趣味雅》(聯經出版)一書中有專文統計,認為真正被「逼上梁山」者,在一○八人中只有六人(例如林沖,算是被逼得最慘的一位);另外被「賺」上山的不到7.5﹪,而極大多數(約佔87﹪左右)全係自願入夥。這種說法和所謂「大多是官逼民反出身」可以說是個對比。
當然由於事涉個人觀點的問題,因此如果作者定要把梁山泊一○八人稱為「一百零八個俠盜」,這是他的看法,別人不必遽予推翻,不過筆者還是將此事列於此以供讀者參考,畢竟《水滸傳》的專業級研究者太多了,而不可否認地,過去若干傳統性的看法也已逐漸被調整,所以有些觀點或許還是多看看新一點的研究再下判斷,我相信是比較可取的做法,冀能不偏不倚並求事實真相。
*************************************
※p.378→羅貫中《三國演義》
■
作者原文:「羅本(約一三三○—約一四○○),字貫中,以字行,號湖海山人,山東東平人。他是明朝第一小說家,寫過五種小說。」
◎筆者按:羅貫中的鼎鼎大名是家喻戶曉的,偏偏他的別號「湖海散人」(而非「湖海山人」)卻獨為號稱「大師」的作者所不知嗎?這在令人難以置信之餘,且歸於只是他一時的「筆誤」好了。再說羅貫中是「山東東平人」嗎?作者跳過諸多史家的考證,直言羅貫中是「山東東平人」,這算是少見的筆法了。
事實上關於羅貫中的籍貫,有人說他是太原人(見元末明初賈仲明《錄鬼簿續編》;太原即今山西太原),有人說他是東原人(見明朝嘉靖本《三國志通俗演義》弘治甲寅庸愚子序;東原在今山東東平),有人說他是錢唐(塘)人(見明朝田汝成《西湖遊覽志餘.卷廿五》等),有人說他是杭州人(見明朝王圻《續文獻通考.卷一百七十七》等,此說其實與錢唐(塘)說差不多);另有廬陵(今江西吉安縣)人、中原人等說。可知所謂羅貫中之為「山東東平」(東原)人之意見只是諸說之一,並非定論,何況目前學界是多傾向於「山西太原」之說的。再說今存署名由羅貫中編著的小說,依照劉葉秋、朱一玄等編《中國古典小說大辭典》之記載,是《三國志通俗演義》、《隋唐兩朝志傳》、《殘唐五代史演傳》、《三遂平妖傳》幾部(至於這些作品又是否真係羅貫中所寫,不無學者提出不同看法),不知作者說的「寫過五種小說」是指什麼?
至於羅貫中的年代橫跨元、明兩朝,一般皆列之為「元末明初」,但是作者卻毫不含糊地說他是「明朝第一小說家」,說起來這又是「大師」又一個讓人感覺「另類」的「筆法」了。
*************************************
※p.380-381→吳承恩《西遊記》
■
作者原文:「「西遊記」(筆者按:應為《西遊記》,作者誤用標點符號)中的最大特色是寫孫悟空的言行,孫悟空最後被封為「戰鬥勝佛」,他的言行,的確代表了積極人生的一面。」
◎筆者按:《西遊記》裡的孫悟空是家喻戶曉、婦孺皆知的小說人物,最後被封為「鬬戰勝佛」(見吳承恩《西遊記》第一百回;明朝朱鼎臣《唐三藏西遊釋厄傳》與楊致和《西遊記傳》則作「鬬勝佛」;「鬬戰勝佛」之名實可見於例如《八十八佛洪名寶懺》等佛教經典或儀典,可知小說中所取之名當非憑空自編),怎麼在作者筆下卻變成「戰鬥勝佛」?
且觀作者在書的文前部分說他自己讀書是「只跳看一遍」、「每頁的重點讓它跳出來給你看,而不是逐字逐句死讀」,並且指責說「(南宋)朱子要人讀不懂時就讀二十遍、三十遍、五十遍,甚至一千遍,一萬遍,這不是大笨蛋嗎?」(見p.23)的確,筆者也同意要人看一千遍、一萬遍,似乎不盡合理,可是這樣還是比只是「跳看一遍」卻又可能「看錯」來得好吧-至少,孫悟空應該不至於變成「戰鬥勝佛」才是吧?
(繼續閱讀...)
文章標籤

Fast2008 發表在 痞客邦 留言(22) 人氣(2,401)

  • 個人分類:歷史書評
▲top
  • 3月 10 週五 201710:20
  • ●小心有可能重複買到相同的書

●小心有可能重複買到相同的書(舉例……陸續更新 2025.11.26)
【說明】坊間不少書籍,或因改版,或因修訂,或因正體字、簡體字版本的差異,或因正體字、簡體字版本的轉換……等原因,有時往往連書名都改了。以下舉幾本書為例,請讀者留意(註:列書末處有「/*NEW*/」標示者為最新加入者):
<台灣史>
◎黃大受《台灣史要略》,大中國出版社
=黃大受《台灣史綱》,三民書局
◎【日】喜安幸夫著,廖祖堯譯《台灣武裝抗日秘史》,聯宏
=【日】喜安幸夫著,?(書上未註明)譯《台灣抗日秘史-從台北到屏東的抗日壯烈史》,武陵
◎林濁水《瓦解的帝國(族群篇)》,前衛
≒林濁水《賤民?福爾摩沙人的悲歌(瓦解的華夏帝國)》,鄭南榕
(註:前列書為後列書之新版。)
◎陳柔縉《總統是我家親戚》,鴻鳴館圖書
≒陳柔縉《總統的親戚-台灣權貴家族》,時報文化
≒陳柔縉《總統的親戚:揭開台灣權貴家族的臍帶與裙帶關係》,時報文化
=陳柔縉《總統的親戚:揭開台灣權貴家族的臍帶與裙帶關係》,麥田
(註:後列二三書為原書之增修版。)
◎王晴佳《台灣史學50年(1950~2000)—傳承,方法,趨向》,麥田
≦王晴佳《台灣史學史-從戰後到當代》,上海世紀出版 // 上海古籍(中國)
(註:後列書為本書的新版,其書末增有〈補編.2000年以來臺灣史學的趨向〉一節。)
<三國>
◎玄武《解謎關雲長》,知本家
≒玄武《關雲長:遺失的血性》,廣西師範大學(中國)
◎陳瓷《關公秘史》,香港中華書局
=陳瓷《亂世神話:揭秘武聖關羽的一生》,湖南人民(中國)
◎丘振聲《三國演義縱橫談》,曉園
=丘振聲《品讀三國-解密《三國演義》的150個關鍵問題》,灕江出版社(中國)
◎周澤雄《三國英雄基因-從曹操到孔明的性格密碼》,實學社
=周澤雄《三國現代版》,岳麓書社(中國)
◎陳華勝《大江東去-三國志隨筆》,浙江文藝(中國)
=陳華勝《煮酒論英雄-風雲記憶之三國》,浙江人民(中國)
◎劉逸生《真假三國縱橫談》,香港中華書局
=劉逸生《三國小札》,廣州出版社(中國)
◎羅吉甫《謀略三國:一一四則智術典範》,遠流
=羅吉甫《三國大謀略》,遠流
(註:坊間另有同名書:清泉《謀略三國》、劉不備《謀略三國》及吳希艷《三國大謀略》、雷靜《三國大謀略》……等,此指羅吉甫先生的著作。)
◎李殿元、李紹先《三國演義中的懸案》,四川人民(中國)
=李殿元、李紹先《三國演義懸案解讀》,四川人民(中國)
◎方詩銘《三國人物散論》,上海古籍(中國)
=方詩銘《方詩銘論三國人物》,上海古籍(中國)
◎盧盛江《原來三國是這樣》,知本家
=盧盛江《正說三國》,天津人民(中國)
=盧盛江《三國原來這麼回事兒》,天津人民(中國)
◎傅隆基《羅貫中話三國:英雄豪傑》,生智
=傅隆基《解讀三國演義》,雲龍
◎周殿富《三國大傳》,時代文藝(中國)
=周殿富「三國大傳」系列:《三國爭霸記》+《魏蜀吳巨族》+《亂世三梟雄》+《三國名將錄》+《諸葛對司馬》,風雲時代
◎朱大渭、梁滿倉《武侯春秋》,團結(中國)
≒朱大渭、梁滿倉《諸葛亮大傳》,北京中華書局(中國)
≒朱大渭、梁滿倉《一代軍師諸葛亮》,麥田
◎羅志仲《智謀過人的大謀略家:諸葛亮》,好讀
=羅志仲《諸葛亮.謀略人生》,岳麓書社(中國)
◎方北辰《司馬懿》,國際文化事業
=方北辰《司馬懿傳》,國際文化事業
≒方北辰《司馬懿:誰結束了三國?》,北京大學(中國)
◎方北辰《呂布傳》,國際文化事業
≒方北辰《呂布:無敵的失敗者》,北京大學(中國)
◎方北辰《孫權新傳》,世界文物
≒方北辰《孫權:半生明主》,北京大學(中國)
◎方北辰《袁紹新傳》國際文化事業
≒方北辰《袁紹:庶出的盟主》,北京大學(中國)
◎方北辰《曹丕新傳》國際文化事業
≒方北辰《曹丕:文豪天子》,北京大學(中國)
(註:原作者表示後列書為前列書之增訂版;詳情請讀者自行比較。)
◎黃忠晶《孫權的人生哲學-機智人生》,揚智
≒黃忠晶《孫權以弱克強的99個方略》,正展
(註:後列書當係依前列書增改而成;目次篇目全經改寫,內容文字高度雷同。)
◎張作耀《曹操傳》,台灣商務印書館
#張作耀《曹操評傳》,南京大學(中國)
(註:二書主要部分雷同,只是章節重編,部分文字互有更動、增刪;另外前列書末了兩章為後列書所無,後列書則於末了附有曹丕、曹植的專篇與三曹年譜、人名索引等。)
◎【明】酉陽野史《三國志後傳》,山西人民(中國)
=【明】酉陽野史《續三國演義》,岳麓書社(中國)
◎王仲犖《說曹操》,北京中華書局(中國)
∩王仲犖《㟙華山館叢稿.續編》,北京中華書局(中國)
(註:前列書包含於後列書;後列書中可見前列書的全文。)
◎李傳軍 Etc.《人人都要學的三分鐘國文課 4:你所不知道的101個三國問題》,如果
=李傳軍 Etc.《三國背後的祕密(生活中的國文課.2):你所不知道的101個三國問題》,如果
◎張國風《漫說三國》,香港三聯書店
#張國風《三國演義:歷史的智慧》,北京商務印書館(中國)
(註:兩書大部分的章節相同。)
<中國史>
◎張蔭麟《中國上古史綱》,里仁書局
>張蔭麟《中國史綱》,北京商務印書館(中國)
=張蔭麟《中國史綱.張蔭麟》,北京大學(中國)
(註:後列二書之正文部分分別都是共七章;首列書則有十二章,且書前對作者的生平與著作有長達56頁的介紹。)
◎樊樹志《歷史長河:中國歷史十六講》,聯經出版
=樊樹志《國史十六講》,北京中華書局(中國)
◎李開元《秦崩:從秦始皇到劉邦》,聯經出版事業
=李開元《復活的歷史:秦帝國的崩潰》,北京中華書局(中國)
◎李開元《秦謎:秦始皇的祕密》,聯經出版事業
≒李開元《秦始皇的秘密:李開元教授歷史推理講座》,北京中華書局(中國)
≒李開元《秦謎:重新發現秦始皇》,中信(中國)
≒李開元《秦謎:秦始皇到底在隱瞞什麼》,中國計量(中國)
◎南朝《門閥:隱身於皇權幕後,王朝的真正統治者》,廣場出版 // 遠足文化出版事業
≒南朝《門閥》,台海(中國)
◎葛承雍《王莽新傳》,西北大學(中國)
≒葛承雍《漢代雄風:王莽新政》,三秦出版社(中國)
(註:後列書為更換出版社後的新版,內容文字與舊版雷同,但是篇目全改,又改寫了「畫外音」為「引言」,並拿掉舊版的「尾聲」、「王莽生平大事年表」等部分。)
◎張向榮《祥瑞.天命.竊國者:史上第一位儒家皇帝王莽和他的時代》,麥田
≒張向榮《祥瑞:王莽和他的时代》,上海人民(中國)
◎陶晉生《中國近古史》,東華書局
=陶晉生《宋遼金元史新編》,聯經出版事業
◎袁騰飛《教科書沒講的兩宋秘辛》,人類智庫數位科技
=袁騰飛《兩宋風雲》,人類智庫數位科技
=袁騰飛《兩宋風雲︰袁騰飛講中國歷史》,陝西師範大學(中國)
≒袁騰飛《袁騰飛講兩宋風雲》,民主與建設(中國)
◎賈冬婷、楊璐《我們為什麼愛宋朝》,遠流
=賈冬婷、楊璐《我們為什麼愛宋朝:重新發現造極之世》,中信(中國)
【加】卜正民著,廖彥博譯《掙扎的帝國:氣候、經濟、社會與探源南海的元明史》,麥田
≒【加】卜正民著,潘瑋琳譯《掙扎的帝國:元與明》,中信(中國)
◎毛佩琦《朱元璋:龍袍下的小和尚》,本事文化
≒毛佩琦《平民皇帝-朱元璋二十講》,萬卷(中國)
◎樊樹志《明朝大人物:皇帝、權臣、佞倖、錦衣衛》,麥田
=樊樹志《明朝大人物-皇帝、權臣、佞幸及其他》,復旦大學(中國)
◎張宏傑《洪武 : 朱元璋的成與敗》,重慶(中國)
=張宏傑《倒退的帝國:朱元璋的成與敗》,重慶(中國)
◎卜鍵《嘉靖:大明王朝最特立獨行的國君,一個孤獨又無比複雜的帝王靈魂》,麥田
=卜鍵《嘉靖:一個帝王為何會厭懼皇宮》,江蘇鳳凰文藝(中國)
◎樊樹志《萬曆傳》,台灣商務印書館
=樊樹志《萬曆皇帝傳》,鳳凰(中國)
◎樊樹志《晚明破與變:絲綢、白銀、啟蒙與解放,16-17世紀的世界與中國》,聯經出版
=樊樹志《晚明大變局》,北京中華書局(中國)
◎樊樹志《崇禎皇帝:好皇帝為什麼毀了大明王朝?》,本事文化
=樊樹志《大明王朝的最後十七年》,北京中華書局(中國)
◎余同元《崇禎十七年-社會動盪與文化變奏》,老古文化事業
≒余同元《王朝鼎革與應雄悲歌-崇禎十七年家國興亡止觀錄》,河北大學(中國)
(註:前列書為後列書的新版。)
◎周遠廉、趙世瑜《清帝列傳:皇父攝政王多爾袞》,吉林文史(中國)
=周遠廉、趙世瑜《清攝政王多爾袞全傳》,陜西人民(中國)
◎【美】魏斐德著,廖彥博譯《大清帝國的衰亡》,時報文化
≒【美】魏斐德著,鄧軍譯《中華帝制的衰落》,黃山書社(中國)
(註:謝謝痞客邦網友「人稱埔里吳彥祖」提供。)
◎李景屏《清初十大冤案》,東方(中國)
≒李景屏《清代十大冤案》,中國旅遊(中國)
(註:後列書為前列書之增訂改版。)
◎【美】史景遷著,溫洽溢譯《康熙︰重構一位中國皇帝的內心世界》,時報文化
≒【美】史景遷著,吳根友譯《中國皇帝康熙自畫像》,上海遠東(中國)
◎馮爾康《雍正繼位之謎》,雲龍
≒馮爾康《雍正繼位新探》,天津人民(中國)
(註:後列書為前列書之增訂改版。)
◎【美】史景遷著,溫洽溢譯《雍正王朝之大義覺迷》,時報文化
≒【美】史景遷著,邱辛曄譯《皇帝與秀才-皇權遊戲中的文人悲劇》,上海遠東(中國)
◎傅淞巖《朕。知道了-雍正:被誤解的皇帝、被低估的王朝》,八旗文化 // 遠足文化出版事業
≒傅淞巖《痛快皇帝-雍正的性情與治術》,八旗文化 // 遠足文化事業
(註:前列書為後列書之增訂版,附有「雍正、年羹堯〈密摺上的對白〉」。)
◎鄭小悠《清代驚世奇案啟示錄:帝王心術、官場規則、制度弊端、人情羅網,從疑案的煉成看清代從盛世走向末路的更迭起伏》,麥田
=鄭小悠《清代的案與刑》,山西人民(中國)
◎【美】史景遷著,溫洽溢譯《太平天國》,時報文化
≒【美】史景遷著,朱慶葆譯《天國之子和他的世俗王朝-洪秀全與太平天國》,上海遠東(中國)
◎陶短房《這個天國真不太平》,香港中和出版
≒陶短房《這個天國不太平 2》,北京中華書局(中國)
◎史式《太平天國不太平》,雲龍
=史式《太平天國不太平》,重慶出版社(中國)
=史式《革命這回事:太平天國不太平》,風格司藝術創作坊
◎藍博堂《變世神棍-洪秀全》,久大文化
=藍博堂《教主天王-洪秀全》,久大文化
◎梅毅(赫連勃勃大王)《極樂誘惑.太平天國的興亡》,同心(中國)
=赫連勃勃大王(梅毅)《大清帝國的送葬者:大王細說太平天國興亡史》,達觀
≒梅毅《太平天國:理想的幻夢》,天地(中國)
≒梅毅《帝國殃咎:太平天國真史》,海天(中國)
◎【清】黃世仲著,王俊年校點《洪秀全演義》,人民文學(中國)
≒【清】黃世仲《洪秀全與天國風雲.起義之火初燃:山頭火種揭亂世,一夢黃粱啟英雄》+《洪秀全與天國風雲.錦繡江山血染紅:英雄豪傑縱橫謀,一統江山夢幾重》,複刻文化
◎【美】黑爾 Hail, W.J.(解維廉)著,王紀卿譯《曾國藩傳》,五南圖書
≒【美】解維廉 William James Hail著,王甜譯《曾國藩與太平天國—美國人眼中的曾國藩及太平天國運動》,哈爾濱(中國)
◎王紀卿《晚清湘軍十大將領》,中國文史出版社(中國)
≒王紀卿《帝國餘暉:湘軍將帥的鐵血征程》,岳麓書社(中國)
◎【美】芮瑪麗著,房德鄰、鄭師渠、鄭大華、劉北成、郭小凌、崔丹譯,劉北成校《同治中興-中國保守主義的最後抵抗(1862~1874)》,中國社會科學(中國)
≒【美】芮瑪麗著,吳軍譯《同治中興:中國保守主義的最後抵抗(1862~1874)》,重慶出版(中國)
◎閻建國《臺灣與日本的前世今生:甲午戰爭與馬關條約的歷史教訓》,大旗
≒曉箭(閻建國)《甲午海戰的前世今生》,華夏(中國)
◎蘇小東《勿忘甲午:甲午中日海戰》,天津古籍(中國)
=蘇小東《勿忘甲午:甲午日軍罪行錄》,天津古籍(中國)
◎錢鋼《大清海軍與李鴻章:一九八九年版海葬.修訂本》,香港中華書局
=錢鋼《海葬:甲午戰爭100年》,風雲時代
◎【日】陸奧宗光著,陳鵬仁譯《甲午戰爭外交秘錄》,海峽學術
=【日】陸奧宗光著,陳鵬仁譯《中日世紀之戰-甲午戰爭》,開今文化
≒【日】陸奧宗光著,徐靜波譯《蹇蹇錄:甲午戰爭秘錄》,上海人民(中國)
◎任恒俊《非常規則-晚清社會的真實遊戲》,東方出版中心(中國)
≒任恒俊《晚清官場規則研究》,海南(中國)
(註:前列書為後列書之增訂版。)
◎馬勇《1898年那場未遂政變》,江蘇人民(中國)
=馬勇《戊戌政變的台前幕後》,江蘇人民(中國)
◎林華國《義和團事考》,北京大學(中國)
#林華國《歷史的真相-義和團運動的史實及其再認識》,天津古籍(中國)
(註:二書部分章節的內容相同。)
◎黎東方《細說民國》,傳記文學
=黎東方《細說民國創立》,上海人民(中國)
◎楊天石《近代中國史事鉤沈-海外訪史錄》,社會科學文獻(中國)
#楊天石《追尋歷史的印跡:楊天石解讀海外秘檔》,重慶(中國)
(註:二書部分資料雷同;後列書較大部頭。)
◎【美】張純如著,蕭富元譯《被遺忘的大屠殺-1937南京浩劫》,天下文化
≒【美】張純如著,譚春霞、焦國林譯《南京大屠殺-第二次世界大戰中被遺忘的大浩劫》,中信出版社(中國)
◎沈衛威《學思與學潮:胡適傳》,立緒文化事業
=沈衛威《百年家族-胡適》,立緒文化事業
◎楊奎松《西安事變新探:張學良與中共關係之研究》,東大
≒楊奎松《西安事變新探-張學良與中共關係之謎》,山西人民(中國)
=楊奎松《西安事變新探-張學良與中共關係之謎》,江蘇人民(中國)
◎劉仲敬《滿洲國:從高句麗、遼金、清帝國到20世紀,一部歷史和民族發明》,八旗文化 // 遠足文化出版事業
≒劉仲敬《逆轉的東亞史05:非中國視角的東北(滿洲國篇)》,八旗文化 // 遠足文化出版事業
◎【美】白修德、【美】賈安娜著,以沛、端納譯《中國暴風雨》,風雨書屋
≒【美】白修德、【美】賈安娜著,林奕慈譯《中國驚雷:國民政府二戰時期的災難紀實》,大旗
◎何應欽《八年抗戰之經過》,香港中和出版
=何應欽《日軍侵華八年抗戰史》,黎明文化
=何應欽《日軍侵華八年抗戰史》,國防部史政編譯局
(註:前列書應為後列二書之新版。)
◎蔣永敬《蔣介石、毛澤東的談打與決戰(增修版)》,台灣商務印書館
≒蔣永敬、劉維開《蔣介石與國共和戰(一九四五~一九四九)》,台灣商務印書館
(註:前列書為後列書之增修版本。)
◎安淑萍、王長生《蔣介石誄辭說屑》,傳記文學
≒安淑萍、王長生《蔣介石悼文誄辭密檔》,團結(中國)
◎王丰《刺殺蔣介石-美國與蔣政權鬥爭史》,時報文化
≒王丰《蔣介石心傳之藍鯨行動之謎:美蔣鬥爭秘史》,現代出版社(中國)
◎嚴家其、高皋《林彪之死與文革十年》,孟絕子出版
∩嚴家其、高皋《文革十年的中國》,歷史研究社
(註:兩者係同一本書,但是後列書的章節比前列書多一整篇:〈江青和「文化大革命」中的政治〉。)
◎【美】譚若思著,胡為雄、鄭玉臣譯《毛澤東》,五南圖書
≒【美】譚若思著,文林譯《毛澤東大傳—他的傳奇一生》,麥田
◎民聲《毛澤東與鄧小平的重大過錯與決策失誤》,靈活文化事業
#欲鳴《歷史重新評說:為林彪元帥鳴冤》,靈活文化事業
(註:前列書在敘述林彪的部分裡,有些文字與後列書的部分相關章節裡的內容雷同。)
◎韋政通《毛澤東與文化大革命》,立緒文化
=韋政通《一陣風雷驚世界:毛澤東與文化大革命》,立緒文化
◎呂思勉《中國通史》,新世界(中國)
=呂思勉《白話本國史》,上海古籍,(中國)
≠呂思勉《呂著中國通史》,華東師範大學(中國)
≠呂思勉《中國史》,上海古籍,(中國)
(註:謝謝痞客邦網友smw0206提供。)
◎呂思勉《呂著中國通史.上編》,華東師範大學(中國)
=呂思勉《呂思勉中國文化史》,海潮(中國)
≠呂思勉《中國文化史》,北京大學(中國)
(註:謝謝痞客邦網友smw0206提供。)
◎完顏紹元《到衙門上班去-古代公務員職場生涯全記錄》,遠流
=完顏紹元《輕鬆為官-破解千年隱蔽秩序》,中共中央黨校(中國)
◎古人很潮《古人原來這樣過日子2:腦洞超開的40則中國歷史冷知識—從蹲坑必備品到防偽標識、從社畜打卡到後宮大型遊戲……學校沒教的古人日常大搜密》,麥田
=古人很潮《古代冷知識:出來混,總要知道點常識》,長江(中國)
◎古人很潮《古人爆料公社:韓愈吃硫磺?李清照好賭?乾隆最愛cosplay?超有事歷史真相大揭秘》,創意市集
=古人很潮《古代妙新聞》,長江(中國)
◎何乃強《古代帝王死亡診斷書—現代名醫穿越時空為你揭開古代帝王的死亡真相》,月之海 // 繪虹企業
=何乃強《歷代帝王職災報告:史上風險最高的行業、最勸世的工殤紀錄》,月之海 // 繪虹企業
◎史式《皇帝是個什麼東西》,知書房 // 重慶出版社(中國)
=史式《天子這回事:皇帝是個什麼東西》,風格司藝術創作坊
≒史式《皇權禍國:皇帝是個什麼東西》,遠流
=史式《皇權禍國:皇帝是個什麼玩意兒》,萬卷出版社(中國)
◎史式《古來冤案知多少》,知書房 // 重慶出版社(中國)
=史式《冤獄這回事:古來冤案知多少》,風格司藝術創作坊
◎史式《清官貪官各行其道》,知書房 // 重慶出版社(中國)
=史式《官場這回事:清官貪官各行其道》,風格司藝術創作坊
◎張壯年、張穎震《中國歷史秘聞軼事-實用有趣的歷史故事》+張壯年、張穎震《中國歷史掌故發現-實用有趣的歷史故事》,究竟
=張壯年、張穎震《中國歷史秘聞軼事》(上下),山東畫報(中國)
◎王鏡輪《成龍寶典-第一家庭的父母經》,遠流
=王鏡輪《做一個皇帝讀書郎-從太子到天子的學習之路》,華藝(中國)
◎譚健鍬《歷史課聽不到的奇聞:那些你不知道的醫療外史》,時報文化
=譚健鍬《他們都有病:中國歷史大人物的身體隱情》,現代(中國)
◎波音《透過錢眼看歷史:中國篇》,遠流
≒波音《王朝的家底:從經濟學角度看中國歷史》,群言(中國)
(註:台灣的版本乃是將中國的原版稍做改寫,並且增添了內容~例如有關「天馬戰爭」一章為中國版本所無……)
◎商成勇、岳南、許志龍《中國盜墓傳奇:史上不可思議盜墓事件全記錄》,時報文化
≒商成勇、岳南、許志龍《中國盜墓圖志》,中國友誼(中國)
(註:後列書當為前列書之改訂新版。)
◎全能編輯部編《台獨份子看大陸》,全能
#黃文雄《中國的沒落—一個正在加速衰亡中的文明》,前衛
(註:兩者章節與文字多數相同)
※陳破空《關於中國的一百個常識》,博大國際文化
≒陳破空《傾斜的天安門:關於中國的100個常識》,博大國際文化
(註:後列書為前列書之新版。)
◎【美】康笑菲著,姚政志譯《狐仙》,博雅書屋
=【加】康笑菲著,姚政志譯《狐仙崇拜:中國封建王朝晚期的民間信仰與民眾心理》,海南(中國)
<日本>
◎陳洋《忍者秘錄》,豐閣
≒北京大陸橋傳媒《忍者日本》,知本家
(註:兩書書名、作者署名、章節名稱……等都不一樣,但是內容與文字高度雷同,疑是同一本書的不同版本,而其間必曾經歷一個改造的過程。)
◎赤軍《血宴-織田信長》,知本家文化事業
=赤軍《風雲信長傳-霸業雄圖四十九年》,中國友誼(中國)
≒赤軍《天下布武.織田信長》,華文(中國)
◎【日】明智憲三郎著,任鈞華譯《揭開本能寺之變400年謎團-顛覆勝者的史觀.重新解讀一夕改變日本歷史軌跡的軍事政變》,遠足文化事業
≒【日】明智憲三郎著,鄭寅瓏譯,《本能寺之變:光秀.信長.秀吉.家康,1582年的真相》,社會科學文獻(中國)
◎【日】山岡莊八著,孫遠群譯《織田信長》,遠流
≒【日】山岡莊八著,楊世英譯《織田信長:菊與刀》,重慶(中國)
◎【日】山岡莊八著,郭宏達譯《豐臣秀吉:平民到關白,波瀾壯闊62載》(1~6),遠流
≒【日】山岡莊八著,郭宏達譯《豐臣秀吉:光與火》(上下),重慶(中國)
◎【日】加藤廣著,李美惠譯《秀吉之枷》,遠流
≒【日】加藤廣著,曹宇譯《豐臣秀吉》,吉林出版集團(中國)
◎【日】司馬遼太郎著,李常傳譯《豐臣秀吉》,武陵
=【日】司馬遼太郎著,李常傳譯《一代名將豐臣秀吉(前後篇)》,星辰
≒【日】司馬遼太郎著,許嘉祥譯《天下人豐臣秀吉》(上下),遠流
≒【日】司馬遼太郎著,何曉毅譯《新史太閣記》,廣西師範大學(中國)
≒【日】司馬遼太郎著,何曉毅譯《豐臣秀吉︰日本戰國一代梟雄》(上下),廣西師範大學(中國)
◎【日】司馬遼太郎著,陳生保譯《豐臣一族》,遠流
=【日】司馬遼太郎著,陳生保、張青平譯《豐臣家族》,重慶出版社(中國)
◎【日】司馬遼太郎著,林懷卿譯《德川家康》,武陵
≒【日】司馬遼太郎著,馮千、沈亞平譯《霸王之家》,重慶出版社(中國)
◎【日】司馬遼太郎著,林也渡譯《德川幕府英雄傳》,武陵
≒【日】司馬遼太郎著,孫智齡譯《幕末-終結幕府.十二則暗殺風雲錄》,遠流
◎【日】清水昇、【日】川口素生著,李美惠譯《德川一族-創造時代的華麗血族》,遠流
≒【日】清水升、【日】川口素生著,魯暢、馬保彪譯《德川世家-開創時代的名門望族》,現代出版社(中國)
◎【英】亞當.克拉洛著,陳信宏譯《公司與幕府:荷蘭東印度公司如何融入東亞秩序,台灣如何織入全球的網》,左岸文化事業
≒【英】亞當.克盧洛著,朱新屋、董麗瓊譯《公司與將軍:荷蘭人與德川時代日本的相遇》,中信(中國)
◎【日】隆慶一郎著,李美惠譯《傾奇者.前田慶次郎》,遠流
≒【日】隆慶一郎著,吉川明靜譯《花之慶次》,重慶(中國)
≒【日】隆慶一郎著,吉川明靜譯《花之慶次︰一夢庵風流記》,重慶(中國)
◎【日】隆慶一郎著,李美惠譯《影武者.德川家康》(壹貳參肆伍陸),遠流
≒【日】隆慶一郎著,姜濤譯《影武者(上):德川家康的替身》+《影武者(中):鳩占鵲巢》+《影武者(下):全日本塵埃落定》,九州(中國)
=【日】隆慶一郎著,姜濤譯《影武者》(上中下),萬卷(中國)
◎【日】吉川英治著,程羲譯《宮本武藏》(全四冊),星光
≒【日】吉川英治著,王維幸譯《劍聖宮本武藏》(全三冊),南海(中國)
【日】司馬遼太郎著,林懷卿譯《忍者影法師》,武陵
≒【日】司馬遼太郎著,周曉晴譯《風神之門》,重慶(中國)
◎賴青松著,康學恩、氫酸鉀繪圖《明石元二郎:埋骨台灣的日本總督.日俄戰爭的諜報大將》,前衛
≒賴青松《台灣總督.明石原二郎傳奇》,一橋
(註:前列書為後列書之增修新版。)
◎【日】久米正雄著,林其模譯《伊藤博文傳》,團結(中國)
=【日】久米正雄著,林其模譯《伊藤博文時代》,團結(中國)
◎馬國川《和魂洋才:締造明治時代的那些人》,香港中和出版
#馬國川《國家的啟蒙:日本帝國崛起之源》,中信出版集團(中國)
(註:二書內容雷同之處甚多。)
◎馬國川《國家的歧途:日本帝國的毀滅之路(1912~1945)》,香港中和出版
=馬國川《國家的歧路:日本帝國毀滅之謎》,中信(中國)
◎【日】戶部良一著,韋平和、孫維珍譯《日本陸軍史:近代化的異化》,社會科學文獻(中國)
≒【日】戶部良一著,韋平和、孫維珍譯《現代的異化:日本陸軍史(1878~1945)》,社會科學文獻(中國)
◎【日】堀田江理著,馬文博譯《日本1941:恥辱倒時計時 Japan 1941》,香港商務印書館
=【美】堀田江理著,馬文博譯《日本大敗局:偷襲珍珠港決策始末》,新華(中國)
◎呂理州《2小時讀懂明治維新:十九世紀日本,翻轉國家命運的重生傳奇》,遠足文化事業
=呂理州《明治維新:寫給中國人看的一段歷史》,浙江文藝出版(中國)
=呂理州《明治維新:日本邁向現代化的歷程》,遠流
=呂理州《明治維新:日本躋身列強的改革運動》,遠足文化事業
(註:首列書為後列三書之新版。)
◎【美】賀伯特.畢克斯著,林添貴譯《昭和天皇:裕仁與近代日本的形成》,遠足文化
≒【美】賀伯特.畢克斯著,林添貴譯《裕仁天皇》,時報文化
(註:前列書為後列書之新版。)
◎【日】阿川弘之著,趙長年譯《山本五十六大將傳》,王家
≒【日】阿川弘之著,陳寶蓮譯《山本五十六:聯合艦隊司令長官》,麥田
◎【美】約瑟夫.F.恩萊特、【美】詹姆斯.W.賴安,揚恝譯《神秘巨艦信濃號》,星光
=【美】約瑟夫.F.恩萊特、【美】詹姆斯.W.賴安,揚恝譯《追擊信濃號》,星光
◎【英】羅素.史伯著,漣漪譯《神風戰艦大和號-碧海冤魂:1945年4月大和號戰艦的特攻任務》,輕舟
=【英】羅素.史伯著,漣漪譯《搏殺大和號-碧海冤魂》,星光
◎戴峰《零戰:日本帝國海軍戰鬥機戰史》,知兵堂
≒戴峰《從零到零—舊日本海軍航空兵戰鬥機裝備發展史》,汕頭大學(中國)
◎劉怡《出沒風波裡—條約時代的日本海軍水雷戰隊旗艦:舊日本帝國海軍二等巡洋艦(輕巡)戰史1917~1945》,知兵堂
=劉怡《出沒風波裡—舊日本海軍輕巡洋艦戰史》,武漢大學(中國)
◎知兵堂編輯部《二戰中的日本》,知兵堂
≒光亭、天樞著,宋毅編《二戰中的日本:1939~1949》,時代文藝(中國)
◎【日】早川忠典著,【日】鳳氣至純平、許倍榕譯《神國日本荒謬的決戰生活》,遠足文化事業.第二編輯部
≒【日】早川忠典著,胡澎譯《「神國」日本:荒唐的決戰生活》,生活.讀書.新知三聯書店(中國)
◎【日】鳥山石燕 // 宮竹正《百鬼夜行—日本妖怪經典形象創始之書(上下),江蘇鳳凰美術(中國)
#【日】鳥山石燕 // 希年《魑魅魍魎百物語》(上下),北方文藝(中國)
(註:來自同位作者繪編之書的不同譯著版本。)
◎【加】Max Ziang《酷日本-跟著哆啦A夢穿梭文創商機》,御璽出版
=【加】Max Ziang《酷日本:From Manga to Money》,北京三聯書店(中國)
◎陳希我《日本人的表情》,遠足文化事業
≦陳希我《孤獨死:一位中國知日份子眼中的日本社會》,遠足文化事業
(註:後列書為前列書之「新版」,加了序文及數篇內文~出版社在書表上對二書的關係沒有任何說明,只是在開頭由第三者寫的一篇「推薦序」裡提及,讓沒先讀一遍本「推薦序」(就不知有多少消費者在購書前會先仔細讀序)、已購有原書「舊版」又未必想買「新版」的讀者在不明就裡的情況下重複購買了一次。)
◎【日】竹村公太郎著,劉和佳、曾新福譯《藏在地形裡的日本史:從地理解開日本史的謎團》,遠足文化事業
≒【日】竹村公太郎著,張憲生譯《日本歷史的謎底—藏在地形裡的秘密》,社會科學文獻 // 北京社科智庫電子音像(中國)
◎吳祥輝《驚恐日本:父母子的日本全火車旅行》,蝴蝶蘭文創
=吳祥輝《惜別日本》,蝴蝶蘭文創
◎【日】上杉哲《日文漢字大不同》,凱信
≒【日】上杉哲《常見易混淆漢字辨析:100%終結日語漢字誤用迷思》,凱信
◎【日】松本清張著,吳得智譯《歪曲的複寫-稅務署殺人事件》,新雨
≒【日】松本清張著,龔群譯《歪斜的復印-稅務殺人事件》,譯林(中國)
◎【日】松本清張著,邱振瑞譯《壞傢伙們》,獨步文化 // 城邦文化事業
≒【日】松本清張著,楊蘇杭譯《壞人們》,作家(中國)
◎【日】松本清張著,邱振瑞譯《黑革記事本》,獨步文化 // 城邦文化事業
≒【日】松本清張著,鄒評譯《黑革手帳》,新雨
≒【日】松本清張著,邱振瑞譯《黑色皮革手冊》,文匯(中國)
◎【日】松本清張著,王煦淳譯《影之地帶》,新雨
≒【日】松本清張著,葉榮鼎譯《黑影地帶》,四川文藝(中國)
◎【日】松本清張著,曾鴻燕譯《憎惡的請求》,新雨
≒【日】松本清張著,朱田雲譯《憎惡的委託》,人民文學(中國)
◎【日】松本清張著,鐘蕙淳譯《嫌疑》,獨步文化 // 城邦文化事業
≒【日】松本清張著,朱佩蘭譯《疑惑》,林白
≒【日】松本清張著,陸求實譯《疑點》,北京聯合出版(中國)
◎【日】松本清張著,阮航譯《霧之旗》,長江文藝(中國)
≒【日】松本清張著,李紅譯《少女復仇記》,志文
◎【日】土屋隆夫著,王蘊潔譯《人偶死去的夜晚》,皇冠文化
≒【日】土屋隆夫著,陳玉萍譯《傀儡死之夜》,吉林出版集團(中國)
◎【日】土屋隆夫著,張秋明譯《影子的告發》,獨步文化 // 城邦文化事業
≒【日】土屋隆夫著,曹逸冰譯《影子的控訴》,吉林出版集團(中國)
◎【日】土屋隆夫著,張秋明譯《紅的組曲》,獨步文化 // 城邦文化事業
≒【日】土屋隆夫著,曹逸冰譯《赤的組曲》,吉林出版集團(中國)
◎【日】宮部美幸著,姚巧梅譯《魔術的耳語》,獨步文化 // 城邦文化事業
≒【日】宮部美雪著,朱佩蘭譯《魔術在呢喃》,不二
◎【日】橫山秀夫著,緋華璃譯《64史上最凶惡綁架撕票事件》,台灣東販
=【日】橫山秀夫著,緋華璃譯《昭和六十四年綁架案》,人民文學(中國)
◎【日】東野圭吾著,王蘊潔譯《瀕死的凝視》,皇冠文化出版
≒【日】東野圭吾著,張凌虛譯《瀕死之眼》,英屬維京群島商高寶國際台灣分公司
◎【日】東野圭吾著,王蘊潔譯《疾風迴旋曲》,台灣東販
≒【日】東野圭吾著,許紋寧譯《銀雪輪舞曲》,平安文化
◎【日】東野圭吾著,王蘊潔譯《湖畔的謊言》,皇冠文化出版
≒【日】東野圭吾著,張秋明譯《湖邊凶殺案》,商周 // 城邦文化事業
◎【日】東野圭吾著,王蘊潔譯《交通警察之夜》,春天
≒【日】東野圭吾著,羊恩媺譯《天使之耳》,皇冠
◎【日】東野圭吾著,王蘊潔譯《白雪之劫》,皇冠文化出版
≒【日】東野圭吾著,緋華璃譯《劫持白銀》,三采文化
◎【日】東野圭吾著,劉子倩譯《異變13秒》,皇冠
≒【日】東野圭吾著,林青華譯《悖論13》,南海(中國)
<世界史>
◎【美】泰德薩著,柯明憲譯《人類崛起:從直立行走、煮食生活到抽象語言,演化如何造就了現在的我們?》,貓頭鷹
=【美】泰德薩著,柯明憲譯《人種源始:追尋人類起源的漫漫長路》,貓頭鷹
(註:前列書為後列書之增訂新版。)
◎【美】傑克.魏澤福著,黃中憲譯《成吉思汗-近代世界的創造者》,時報文化
≒【美】傑克.威澤弗德著,溫海清、姚建根譯《成吉思汗與今日世界之形成》,重慶出版社(中國)
◎王族《西方文明的制裁者:讓世界顫慄的阿提拉、耶律大石與成吉思汗》,大旗
=王族《上帝之鞭-成吉思汗、耶律大石、阿提拉的征戰軍團》,廣西師範大學(中國)
◎【美】傑克.魏澤福著,黃中憲譯《成吉思汗的女兒們》,時報文化
≒【美】傑克.威澤弗德著,趙清治譯《最後的蒙古女王—成吉思汗之女如何拯救蒙古帝國》,重慶出版社(中國)
◎【日】杉山正明著,周俊宇譯《顛覆世界史的蒙古》,八旗文化 // 遠足文化出版事業
=【日】杉山正明著,周俊宇譯《蒙古顛覆世界史》,生活.讀書.新知三聯書店(中國)
◎【日】杉山正明著,周俊宇譯《忽必烈的挑戰︰蒙古與世界史的大轉向》,廣場出版 // 遠足文化出版事業
≒【日】杉山正明著,周俊宇譯《忽必烈的挑戰︰蒙古帝國與世界歷史的大轉向》,社會科學文獻(中國)
◎姜守明、高芳英編《世界地理怒海征服》,究竟
∩姜守明、高芳英編《世界地理大發現》,山東畫報(中國)
(註:前列書應該是從後列書轉錄,只是將標題重新安排,不過在內容上並未涵蓋全部章節。)
◎【英】羅傑.克勞利著,陸大鵬、張騁譯《財富之城:海洋霸權威尼斯共和國》,馬可孛羅
=【英】羅傑.克勞利  著,陸大鵬、張騁譯《財富之城:威尼斯共和國的海洋霸權》,馬可孛羅
≒【英】羅傑.克勞利著,陸大鵬、張騁譯《財富之城:威尼斯海洋霸權》,社會科學文獻(中國)
◎【英】羅傑.克勞利著,陸大鵬譯《海洋帝國:伊斯蘭與基督教勢力邊界爭霸的時代》,馬可孛羅文化
≒【英】羅傑.克勞利著,陸大鵬譯《海洋帝國:地中海大決戰》,社會科學文獻(中國)
◎【英】羅傑.克勞利著,陸大鵬譯《一四五三:君士坦丁堡的陷落 1453》,馬可孛羅文化
≒【英】羅傑.克勞利著,陸大鵬譯《1453:君士坦丁之戰》,社會科學文獻(中國)
◎【蘇格蘭】威廉.達爾林普著,林玉菁譯《大亂局:東印度公司、企業暴力與帝國侵略 The Anarchy:The East India Company, Corporate Violence, and the Pillage of an Empire》,馬可孛羅文化
≒【英】威廉.達爾林普爾著,陸大鵬、劉曉暉譯《無政府:東印度公司的崛起 The Anarchy:The Relentless Rise of the East India Company》,社會科學文獻(中國)
◎【英】丹.瓊斯著,陳建元譯《聖殿騎士團:以上帝之名戰鬥的僧侶、戰士與銀行家》,馬可孛羅
≒【英】丹.瓊斯著,陸大鵬譯《聖殿騎士團:崛起與隕落》,社會科學文獻(中國)
◎【澳】理查.費德勒著,陳錦慧譯《幽靈帝國拜占庭:從羅馬到伊斯坦堡,一窺文明的衝擊、帝國的陷落、基督教的興起、詭譎的權勢之爭……》,商周出版
≒【澳】理查德.菲德勒,洪琛譯《幽靈帝國拜占庭:通往君士坦丁堡的傳奇旅程》,社會科學文獻(中國)
◎【美】拉爾斯.布朗沃思著,梁永安譯《拜占庭帝國:324~1453拯救西方文明的千年東羅馬帝國》,遠足文化出版事業
≒【美】拉爾斯.布朗沃斯著,吳斯懷譯《拜占庭帝國-拯救西方文明的東羅馬千年史》,中信出版集團(中國)
◎【美】麥可.庫利科斯基著,馮奕達譯《帝國的悲劇:從君士坦丁到羅馬義大利的瓦解》,馬可孛羅文化
≒【美】邁克爾.庫利科夫斯基著,王晨譯《帝國的悲劇:從君士坦丁的帝國到西羅馬的衰亡》,九州(中國)
◎【英】亞歷山大.李著,林楸燕、廖亭雲譯《文藝復興並不美:那個蒙娜麗莎只好微笑的荒淫與名畫年代》,大寫出版
≒【英】亞歷山大.李著,唐建清譯《醜陋的文藝復興》,社會科學文獻(中國)
◎【美】大衛.弗萊著,韓翔中譯《城牆:從萬里長城到柏林圍牆,一部血與磚打造的人類文明史》,台灣商務印書館
≒【美】大衛.弗萊著,林盛譯《牆:血與磚的文明史》,廣州(中國)
◎【美】Robert O. Paxton著,王曾才、李孝悌、黃福得、陳澄和、陳國棟、楊清順、王德威譯,國立編譯館編《二十世紀歐洲史》,黎明文化
≒【美】Robert O. Paxton著,包仁、劉京建譯,周惠民校訂《西洋現代史》,五南圖書
◎【英】梅里杜爾著,梁永安譯《1917 列寧在火車上:世界陷入紅色風暴的前八天》,貓頭鷹
=【英】梅里杜爾著,梁永安譯《1917 列寧在火車上:載著蘇聯創建者的列車正駛入歷史之中,準備掀起翻轉世界的紅色革命》,貓頭鷹
(註:前列書為後列書之新版。)
◎【加】瑪格蕾特.麥克米蘭著,鄧峰譯《巴黎.和會:締造和平還是重啟戰爭?重塑世界新秩序的關鍵180天》,麥田
≒【加】瑪格麗特.麥克米倫著,鄧峰譯《締造和平:1919 巴黎和會及其開啟的戰後世界》,中信出版集團(中國)
◎【美】浦洛基著,林添貴譯《雅爾達-改變世界命運的八日秘會》,時報文化
=【美】浦洛基著,林添貴譯《雅爾塔-決定世界格局和歷史進程的八天》,江蘇文藝(中國)
◎【美】柯嬌燕著,劉文明譯《書寫大歷史:閱讀全球史的第一堂課》,廣場文化出版
=【美】柯嬌燕著,劉文明譯《什麼是全球史》,北京大學出版(中國)
(註:謝謝痞客邦網友「人稱埔里吳彥祖」提供。)
◎【印度】沈恩 Amartya Sen著,陳信宏譯《好思辯的印度人》,先覺
≒【印度】阿馬蒂亞.森 Amartya Sen著,劉建譯《慣於爭鳴的印度人﹕印度人的歷史、文化與身份論集》,上海三聯書店(中國)
◎【英】約翰.達爾文 John Darwin著,黃中憲譯《帖木兒之後-1405~2000年全球帝國史》,野人文化
≒【英】約翰.達爾文 John Darwin著,陸偉芳、高芳英譯《後帖木兒時代-全球帝國的興與衰(1400~2000)》,大象出版(中國)
◎【美】丹尼爾.齊洛特、【美】克拉克.麥考利著,薛絢譯《大屠殺的祕思》,立緒
=【美】丹尼爾.齊洛特、【美】克拉克.麥考利著,薛絢譯《為什麼不殺光?政治大屠殺的祕思》,立緒
≒【美】丹尼爾.希羅、【美】克拉克.麥考利著,薛絢譯《為什麼不殺光-種族大屠殺的反思》,北京三聯書店(中國)
◎陸大鵬《德意志貴族:從中世紀到現代的千年貴族文化史》,黑體文化 // 遠足文化出版事業
=陸大鵬《德意志貴族:一個群體的生活、歷史與命運》,上海人民(中國)
◎【美】提摩希.史奈德著,盧靜、廖珮杏、劉維人譯《民族重建:東歐國家克服歷史考驗的旅程》,衛城 // 遠足文化事業
≒【美】蒂莫西.斯奈德著,潘夢琦譯《民族的重建:波蘭、烏克蘭、立陶宛、白俄羅斯,1569~1999》,南京大學(中國)
◎陳潤《羅斯柴爾德:世界上最富有最神秘的家族》,海鴿
=陳潤《羅斯柴爾德家族傳》,崧博出版
◎【美】歐文.金格瑞契著,賴盈滿譯《追蹤哥白尼:一部徹底改變歷史但沒人讀過的書》,遠流
≒【美】歐文.金格里奇著,王今、徐國強譯《無人讀過的書︰哥白尼《天體運行論》追尋記》,生活.讀書.新知三聯書店(中國)
◎向思鑫《世界歷史49大謎》,究竟
≒向飛《世界歷史49大謎》,汕頭大學(中國)
◎【日】海野弘著,鄭景文譯《世界陰謀全史:關於那些秘密組織、世界陰謀、間諜,還有大壞蛋的歷史》,好優文化
≒【日】海野弘著,鄭景文譯《世界暗黑真相:歷史產生了陰謀,還是陰謀造就了歷史?》,好優文化
(註:後列書為前列書之增訂新版)
◎【英】查爾斯.麥凱著,李祐寧譯《異常流行幻象與群眾瘋狂》,大牌
≒【英】查爾斯.麥凱著,朱品凡譯《人類愚昧瘋狂趣史》,灕江(中國)
(註:基本上是同一本書,但是二者章節的編排不盡相同,顯然其中有一者經過調動。)
◎【美】尤爾根.布勞爾、【美】休伯特.范圖伊爾著,承初譯《城堡、戰役與炸彈:關於戰爭的七堂經濟學課》,廣西師範大學(中國)
≒【美】于爾根.布勞爾、【美】休派特.萬.蒂爾著,陳波譯《城堡、戰爭與炸彈:軍事史的經濟學解讀》,經濟科學(中國)
◎【美】芭芭拉.塔克曼著,孟慶亮譯《愚政進行曲》,廣場出版 // 遠足文化出版事業
≒【美】巴巴拉.W.塔奇曼著,孟慶亮譯《愚政進行曲:從木馬屠城到越南戰爭》,中信(中國)
◎真溱《竊聽帝國》,上海遠東(中國)
≒真溱《國家竊聽:專業剖析美國情報帝國黑白雙面》,中信(中國)
(註:前列書為後列書之改訂新版。)
◎【美】彭慕蘭、【美】史蒂夫.托皮克著,黃中憲譯《貿易打造的世界:社會、文化、世界經濟,從1400年到現在》,如果
≒【美】彭慕蘭、【美】史蒂夫.托皮克著,黃中憲、吳莉葦譯《貿易打造的世界:1400年至今的社會、文化與世界經濟》,上海人民(中國)
◎波音《航海、財富與帝國:從經濟學角度看世界歷史,「$」堆疊出的世界霸權!》,楓樹林出版事業
#波音《透過錢眼看大國興衰》,遠流
(註:二書部分章節相同。)
◎【日】亞歷山大.孟洛著,廖彥博譯《紙的大歷史:從蔡倫造紙到數位時代,跨越人類文明兩千年的世界之旅》,聯經出版
≒【美】亞歷山大.門羅著,史先濤譯《紙影尋蹤:曠世發明的傳奇之旅》,北京三聯書店(中國)
◎【英】福瑞迪著,蔡耀緯譯《恐懼如何被操弄:不確定的政治、經濟與社會,為何形成21世紀的恐懼文化》,時報文化出版企業
≒【英】弗蘭克.菲雷迪著,吳萬偉譯《恐懼:推動全球運轉的隱藏力量》,北京聯合出版(中國)
◎【墨】卡門.波露薩、【美】麥克.華萊士著,林佑柔譯《毒梟之國:墨西哥,由毒梟、毒品、黑道共同治理的國度,以及他們的「毒品戰爭」》,好優文化
=【墨】卡門.波露薩、【美】麥克.華萊士著,林佑柔譯《矮子古茲曼們的毒梟之國》,好優文化
◎【美】約翰.克勞著,莊安祺譯《西班牙的靈魂:宗教熱情與躁動理想如何形塑西班牙的命運》,八旗文化 // 遠足文化出版事業
=【美】約翰.克羅著,莊安祺譯《西班牙的靈魂:一個文明的哀傷與榮光》,中信(中國)
◎【英】約翰.朱利葉斯.諾里奇著,何修瑜譯《法蘭西全史:從凱撒的高盧戰記到戴高樂將軍的自由法國,歐陸強權法蘭西的二千年史》,馬可孛羅
≒【英】約翰.朱利葉斯.諾威奇著,陈薇薇譯《法國簡史:從高盧人到戴高樂》,中國友誼(中國)
◎【德】卡提雅.霍伊爾著,馮奕達譯《鐵與血之歌:俾斯麥和威廉二世共舞的德意志帝國興亡曲》,八旗文化 /*NEW*/
≒【德】卡佳.霍耶著,徐一彤譯《鐵與血:德意志帝國的興亡,1871~1918》,中信(中國)
◎【美】亞莉.霍希爾德著,許雅淑、李宗義譯《家鄉裡的異鄉人:美國右派的憤怒與哀愁》,群學出版
≒【美】阿莉.拉塞爾.霍赫希爾德著,夏凡譯《故土的陌生人:美國保守派的憤怒與哀痛》,社會科學文獻(中國)
◎【美】喬納森.利維著,張馨方譯《美式資本主義時代:商業帝國的誕生與經濟循環的死結》,衛城出版
≒【美】喬納森.利維著,魯伊譯《美國資本主義時代》,同心(中國)
◎【美】南西.吉布斯、【美】麥克.杜菲著,陳兆偉譯《總統俱樂部:從杜魯門到歐巴馬,二戰後歷任美國總統的競爭、和解與合作》,八旗文化 // 遠足文化出版事業
≒【美】南茜.吉伯斯、【美】邁克爾.達菲著,賈大海、吳穎譯《隱秘權力:美國總統俱樂部如何左右世界格局》,中信(中國)
◎【美】奧利弗.斯通、【美】彼得.庫茨尼克著,潘麗君、張波、王祖寧譯《美國的暗面:戰爭、軍火生意與帝國擴張(1914~2018)》,廣西師範大學(中國)≒【美】奧利弗.斯通、【美】彼得.庫茨尼克著,潘麗君、張波、王祖寧譯《躁動的帝國:不為人知的美國歷史》,重慶(中國)
>【美】奧利弗.斯通、【美】彼得.庫茨尼克、【美】蘇珊.坎貝爾.巴爾托萊利著,譚怡琦譯《躁動的帝國:不為人知的美國歷史》,新世界(中國)
(註:末書為前二書的簡略本。)
◎【美】大衛.范恩著,林添貴譯《基地帝國:美軍海外基地如何影響自身與世界》,八旗文化
≒【美】大衛.范恩著,林添貴譯《基地帝國的真相:走訪60多個美國海外軍事基地,對其歷史、國際政治和社會問題的再思考》,八旗文化
(註:後列書(出版於2019)為前列書(出版於2016)之更新譯本。)
◎廖日昇《石油爭霸戰:國際銀行、四騎士與OPEC的石油鬥爭史》,我識地球村
=廖日昇《黑金遊戲:石油霸權、國際銀行與回教革命的黑金大戲》,我識地球村
◎【英】尼爾.弗格森著,翁嘉聲譯《世界大戰:20世紀的衝突與西方的沒落》,廣場出版 // 遠足文化出版事業
≒【英】尼爾.弗格森著,喻春蘭譯《世界戰爭與西方的衰落》,廣東人民(中國)
◎【美】大衛.懷斯著,黃中憲譯《獵虎行動:失竊的核武機密》,衛城出版
=【美】大衛.懷斯著,黃中憲譯《獵虎行動:中國與美國的間諜戰》,衛城出版
◎【美】格雷厄姆.艾利森著,包淳亮譯《注定一戰?中美能否避免修昔底德陷阱》,八旗文化 // 遠足文化出版事業
≒【美】格雷厄姆.艾利森著,陳定定、傅強譯《註定一戰:中美能避免修昔底德陷阱嗎?》,上海人民(中國)
◎【英】安東尼.R.威爾斯著,劉名揚譯《五眼聯盟:國際情報組織五十年實錄》,本事
≒【英】安東尼.韋爾斯著,蔣宗強譯《五眼聯盟:50年情報合作秘聞》,中信(中國)
【以色列】伊蘭.帕佩著,方昱和譯《這才是以色列:揭露歷史謊言和神話底下的以色列》,商周出版 // 城邦文化事業
≒【以色列】伊蘭.帕佩著,劉婧譯《解謎以色列:揭秘歷史謊言背後的真相》,中國民主法制(中國)
◎【英】丹尼爾.圖德 Daniel Tudor著,胡莞如譯《韓國:撼動世界的嗆泡菜》,聯經出版事業
≒【英】丹尼爾.圖德 Daniel Tudor著,于至堂、江月譯《太極虎韓國:一個不可能的國家》,重慶出版社(中國)
◎【美】哈爾.赫爾曼著,賈士蘅譯《科技恩仇錄:科技史上的十大爭端》,博雅書屋
≒【美】哈爾.海爾曼著,劉淑華、郭威譯《技術領域的名家之爭》,上海科學技術文獻(中國)
◎【美】E.B. 波特著,伊斯曼譯《海上悍將海爾賽》,麥田
≒【美】E.B. 波特著,歐陽志元譯《蠻牛哈爾西》,海潮(中國)
◎【美】E.B. 波特著,許綬南譯《尼米茲傳》,麥田
≧【美】E.B. 波特著,李佳璐譯《太平洋大海戰中的尼米茲》,海洋(中國)
(註:如果兩者是同一本書,則顯然後列書並非全譯本,其章節少於前列書。)
◎【英】安東尼.畢佛著,黃佳瑜譯《解密突出部之役:英國權威軍事史家帶你實境穿越 1944 年阿登戰場,見證希特勒敗亡最後一里路》,麥田
≒【英】安東尼.比弗著,董旻傑譯《阿登戰役:希特勒的最後一搏》,社會科學文獻(中國)
◎【英】安東尼.比弗著,何旋譯《保衛斯大林格勒》,三環(中國)
=【英】安東尼.比弗著,何旋譯《斯大林格勒1942》,海南(中國)
【美】史蒂芬.霍丁著,楊佳蓉譯《最後的戰役:二次世界大戰歐洲戰場的最後一刻》,黎明文化
≒【美】斯蒂芬.哈丁著,符金宇譯《最後的戰役:鮮為人知的二戰歐洲戰場謝幕之戰》,新華(中國)
◎【瑞士】托比亞斯.史卓曼著,石一久譯《1931:債務、危機與希特勒的崛起》,世潮
≒【瑞士】托比亞斯.施特勞曼著,劉天宇譯《1931:債務、危機與希特勒的崛起》,山東人民(中國)
◎【英】李德.哈特著,張和聲譯《戰敗者的觀點:德軍將領談希特勒與二戰時德國的興衰》,八旗文化 // 遠足文化出版事業
≒【英】李德.哈特著,張和聲譯《戰敗者的觀點:軍事戰略大師「李德哈特」必讀經典—尊重戰敗者,洞悉你的競爭對手》,八旗文化 // 遠足文化出版事業
≒【英】李德.哈特著,張和聲譯《山的那一邊-被俘德國將領談二戰》,上海人民(中國)
≒【英】李德.哈特著,劉冬譯《戰敗者:德軍將領眼中的二戰決策內幕》,江蘇人民(中國)
【英】勞倫斯.呂著,林立樹譯《納粹:歷史的教訓》,博雅書屋
≒【英】勞倫斯.里斯著,章程譯《納粹警示錄》,譯林(中國)
◎【英】理察.埃文斯著,張毅瑄譯《陰謀論中的希特勒:《錫安長老議定書》授權納粹屠殺猶太人?一戰德軍戰敗是背後有人搞鬼?希特勒到底死了沒?》,貓頭鷹
≒【英】理查德.J.埃文斯著,袁鑫譯《陰謀論中的希特勒:第三帝國與偏執想像》,社會科學文獻(中國)
◎【德】漢娜.鄂蘭著,施奕如譯《平凡的邪惡:艾希曼耶路撒冷大審紀實》,玉山社出版事業
≒【美】漢娜.阿倫特著,安尼譯《艾希曼在耶路撒冷:一份關於平庸的惡的報告》,譯林(中國)
◎【德】蘇珊.奈門著,張葳譯《父輩的罪惡:德國如何面對歷史,走向未來》,衛城出版
≒【德】蘇珊.奈曼著,李泳譯《父輩之罪:歷史記憶與德國的轉型正義》,民主與建設(中國)
◎【德】奧利弗.希爾梅斯著,傅熙理譯《希特勒辦的奧運:1936年的納粹盛典》,貓頭鷹
=【德】奧利弗.希爾梅斯著,傅熙理譯《柏林1936:納粹神話與希特勒的夏日奧運》,貓頭鷹
≒【德】奧利弗.西姆斯著,陳韻雅譯《柏林1936》,海南(中國)
◎【英】羅賓.克羅斯著,程嘉文譯《坦克大決戰-庫斯克之役》,麥田
≒【英】羅賓.克羅斯著,程嘉文譯《庫斯克:希特勒關鍵決戰時刻》,八旗文化 // 遠足文化出版事業
◎【法】勞倫.比內著,馬向陽譯《HHhH:希姆萊的大腦叫做海德里希》,野人文化 // 遠足文化事業
≒【法】勞倫.比奈著,劉成富、張靖天譯《HHhH:希姆萊的大腦是海德里希》,上海人民(中國)
◎【英】魯珀特.巴特勒著,羅衡林譯《蓋世太保-希特勒的秘密警察史(1933~1945)》,湖南人民(中國)
≒【英】魯伯特.巴特勒著,周冠瓊譯,張國良審校《蓋世太保-希特勒的秘密警察史(1933~1945)》,中國市場(中國)
◎【波蘭】威托德.皮雷茨基著,黃煜文譯《無懼黑暗:自願臥底納粹集中營的英雄》,衛城 // 遠足文化事業
=【波蘭】威托德.皮雷茨基著,黃煜文譯《奧許維茲臥底報告:自願關進納粹集中營的波蘭英雄》,衛城 // 遠足文化事業
(註:前列書為後列書之全新修訂版。)
◎【德】阿爾貝特.凱塞林著,孫渤譯《最後一日的士兵》,台海(中國)
≒【德】阿爾貝特.凱塞林著,吳麗、時瑾譯《第三帝國的末路:凱塞林元帥回憶錄》,上海社會科學院(中國)
◎【德】卡尤斯.貝克著,常靖譯《攻擊高度四千米:德國空軍崛起與敗亡的命運》,燎原出版 // 遠足文化出版事業
≒【德】卡尤斯.貝克著,賴吉生譯《攻擊高度四千米:德國空軍戰史》,麥田
◎王佐榮著,知兵堂編輯部編《鑲鑽騎士鐵十字勳章:二戰德軍27位最高勳章受勳者傳奇決定版》,知兵堂
≒王佐榮著,王子碩圖像修復《意志的勝利2024:德國27位鑲鑽騎士鐵十字勳章英雄傳奇》,蒼璧出版
◎【美】安妮.雅各布森著,王祖寧譯《科技掠奪行動》,中國科學技術(中國)
≒【美】安妮.雅各布森著,王祖寧譯《回形針行動:「二戰」後期美國招攬納粹科學家的絕密計劃》,重慶(中國)
◎【美】茱莉.戈波提爾.曼寧著,陳品秀譯《書本也參戰:看一億四千萬本平裝書如何戰勝炮火,引起世界第一波平民閱讀風潮》,時報文化
≒【美】莫里.古皮提爾.曼寧著,猶家仲譯《當圖書進入戰爭:美國利用圖書贏得二戰的故事》,廣西師範大學(中國)
◎【日】堀榮三著,鍾瑞芳譯《大本營參謀的情報戰記:無情報國家的悲劇》,廣場出版
≒【日】堀榮三著,劉星譯《大本營情報參謀戰記》,世界知識(中國)
◎【美】法蘭克.霍夫著,鈕先鍾譯《島嶼浴血戰-美國海軍陸戰隊太平洋戰史》,麥田
=【美】法蘭克.霍夫著,鈕先鍾譯《太平洋戰爭島嶼爭奪戰》,軍事譯粹
◎鍾堅《台灣航空決戰:美日二次大戰中的第三者戰場》,燎原
≒鍾堅《台灣航空決戰》,麥田
(註:前列書是本書新版,部分章節或條目稍有改寫。)
◎周明、胡燁《烽火義大利:1943~1944盟軍反攻義大利戰役》,知兵堂
=周明、胡燁《烽火亞平寧:義大利之戰》,武漢大學(中國)
◎【澳】傑森.D.馬克 Jason D. Mark著,胡毅秉譯《赤焰孤島:斯大林格勒巷戰實錄 Island of Fire:The Battle for the Barrikady Gun Factory in Stalingrad》(上下),民主與建設(中國,2020)
≒叢丕、胡毅秉《烈焰之島:斯大林格勒「街壘」火炮工廠攻防戰 The Battle for the Barrikady Gun Factory in Stalingrad 1942.11~1943.2》(上下),人民日報(中國,2016)
(註:後列書有「將翻譯改為著作」之嫌疑;二者文字高度雷同,只是開本不同,前言、圖片、章節、附註、附錄等互見參差。)
◎【愛爾蘭】【美】考李留斯.雷恩著,黃文範譯《最長的一日:諾曼第登陸的英勇故事》,燎原出版 // 遠足文化出版事業
≒【愛爾蘭】【美】考李留斯雷恩著,黃文範譯《最長的一日-1944年6月6日》,麥田
≒【愛爾蘭】【美】科尼第厄斯.瑞恩著,李文俊、陶潔、申慧輝譯,董旻杰校譯《最長的一天:1944 諾曼第登陸》,中信出版集團(中國)
≒【愛爾蘭】【美】科尼利亞厄斯.瑞恩著,小小冰人譯《最長的一天.登陸諾曼底:1944年6月6日》,民主與建設(中國)
◎【美】【愛爾蘭】考李留斯.雷恩著,黃文範譯《最後一役:納粹第三帝國的末日》,燎原出版 // 遠足文化出版事業
≒【美】科尼利厄斯.瑞恩著,王義國譯,董旻傑校譯《最後一役:1945柏林戰役》,中信(中國)
◎【美】【愛爾蘭】考李留斯.雷恩著,黃文範、常靖譯,謝誌Etc.附註《奪橋遺恨:市場花園作戰的雄心與悲劇》,燎原出版 // 遠足文化出版事業
≒【美】科尼利厄斯.瑞恩著,王義國譯,董旻傑校譯《遙遠的橋:1944市場花園行動》,中信(中國)
≒【美】【愛爾蘭】柯尼利厄斯.瑞恩著,鈕先鍾譯《奪橋遺恨-市場花園作戰》,麥田
◎【俄】鮑里斯.瓦季莫維奇.索科洛夫著,張鳳、賈梁豫譯《二戰秘密檔案》(2005),中國廣播電視(中國)
≒【俄】鮑里斯.瓦季莫維奇.索科洛夫著,張鳳、賈梁豫譯《二戰秘密檔案-蘇聯慘勝真相》(2009),江蘇人民(中國)
(註:兩書部分文字略有不同,當是改版並換出版社後有些修改。)
◎【英】布蘭登.西姆斯、【美】史蒂文.麥格雷戈著,葉家銘譯《銀翼狂潮:美國如何在中途島贏得太平洋戰爭》,燎原出版 // 遠足文化出版事業
≒【英】布倫丹.西姆斯、【美】史蒂文.麥格雷戈著,劉傑譯《銀色瀑布:美國軍工生產與中途島海戰》,中國科學技術(中國)
◎【美】湯瑪士.柯特勒著,易鶚譯《雷伊泰灣之戰-史上最大海戰》,麥田
≒【美】湯瑪斯 J. 卡特勒著,何衛寧譯《萊特灣戰役》,中國市場出版社(中國)
◎【美】約翰.托蘭著,吳潤璿譯《帝國落日:大日本帝國的衰亡,1936~1945》,八旗文化 // 遠足文化出版事業
≒【美】約翰.托蘭著,郭偉強譯《日本帝國衰亡史》,浙江文藝(中國)
◎【英】戴維.喬丹著,張國良、胡偉、謝伏婭譯《大西洋潛艇戰-希特勒的狼群》,中國市場(中國)
=【英】戴維.喬丹著,張國良、胡偉、謝伏婭譯《狼群-德國U型潛艇戰與盟國反擊作戰》,中國人民大學(中國)
≒【英】戴維.喬丹著,張國偉、胡良、謝仁亞譯《狼群—德國U型潛艇戰與盟國反擊作戰 1939~1945》,風格司藝術創作坊
◎【英】羅伯.傑克著,于倉和譯《二次大戰的德國海軍》,風格司藝術創作坊 // 軍事連線雜誌社
≒【英】羅伯特.傑克遜著,于倉和譯《第二次世界大戰時期的德國海軍發展史》,中國市場(中國)
◎【英】奈爾.巴爾著,于倉和譯《二戰德國裝甲部隊》,風格司藝術創作坊 // 軍事連線雜誌社
≒【英】尼爾.巴爾、【英】拉塞爾.哈特著,于倉和譯《第二次世界大戰時期的德國裝甲部隊發展史》,中國市場(中國)
◎知兵堂編輯部《二戰中的德國》,知兵堂
=楊博一著,宋毅編《二戰中的德國:1939~1949》,時代文藝(中國)
◎【德】海因茨.古德林著,鈕先鍾譯《閃擊英雄古德林-古德林戰時回憶錄》,星光
≒【德】海因茨.威廉.古德林安著,李江豔譯,董旻傑審訂《閃擊戰-古德里安回憶錄(二戰德軍裝甲兵戰術戰例實錄)》,時代文藝(中國)
≒【德】海因茨.威廉.古德里安著,戴耀先譯《閃擊英雄:古德里安將軍戰爭回憶錄》,民主與建設(中國)
◎王佐榮、知兵堂編輯部《消失的200萬人:二戰德軍外籍兵團寫真集》,知兵堂
=王佐榮《灰飛的存在:二戰德軍200萬外籍兵團》,蒼璧出版
◎許劍虹《飛行傭兵:第1美籍志願大隊戰鬥史》,知兵堂
=許劍虹《飛虎雄風:中國空軍美國志願援華航空隊戰史》,武漢大學(中國)
◎李星《巔峰勇士:美國空降兵戰記1940~2005》,知兵堂
≒李星、閻濱《天降神兵:二戰美國空降兵戰記》,武漢大學(中國)
(註:前列書13章,前列書11章;附錄處有些許出入。)
◎【美】艾瑞克.賈菲著,梁東屏譯《逃離東京審判:甲級戰犯大川周明的瘋狂人生》,遠足文化事業
≒【美】埃里克.賈菲著,黃緹縈譯《逃脫東京審判-大川周明的奇異瘋狂》,中國友誼(中國)
◎【美】巴瑞特.提爾曼著,揭仲譯《企業號的故事:一艘勇猛航艦的誕生與凋零》,八旗文化 // 遠足文化出版事業
≒【美】巴瑞特.提爾曼著,揭仲譯《永遠的企業號:太平洋戰爭中的美國精神》,八旗文化 // 遠足文化出版事業(註:本書為前列書的新修訂版)
≒【美】梯爾曼著,孫文龍譯《企業號CV-6號航母大戰》,湖南人民(中國)
◎【荷】伊恩.布魯瑪著,劉爾孝譯《德國與日本的省思》,絲路
≒【荷】伊恩.布魯瑪著,林錚顗譯《罪惡的代價:德國與日本的戰爭記憶》,博雅書屋
≒【荷】伊恩.布魯瑪著,鄭明宜、周如怡譯《罪惡感的代價:德國與日本對二戰的記憶》,紅桌文化
≒【荷】伊恩.布魯瑪著,倪韜譯《罪孽的報應:德國和日本的戰爭記憶》,廣西師範大學(中國)
◎【荷】伊恩.布魯瑪著,白舜羽譯《零年:1945年,現代世界的夢想與夢碎之路》,紅桌文化
≒【荷】伊恩.布魯瑪著,倪韜譯《零年:1945現代世界誕生的時刻》,同心(中國)
◎【美】茉莉.戈波提爾.曼寧著,陳品秀譯《書本也參戰:看一億四千萬本平裝書如何戰勝炮火,引起世界第一波平民閱讀風潮》,時報出版
≒【美】莫里.古皮提爾.曼寧著,猶家仲譯《當圖書進入戰爭:美國利用圖書贏得二戰的故事》,廣西師範大學(中國)
◎【匈】維克托.謝別斯琛著,黃中憲譯《1946:形塑現代世界的關鍵年》,馬可孛羅文化
≒【英】維克多.塞巴斯蒂安著,李斯、易丙蘭譯《1946:現代世界的形成》,山西人民出版社(中國)
◎【美】大衛.哈伯斯坦著,王祖寧、劉寅龍譯《最寒冷的冬天:韓戰啟示錄》(上下),八旗文化 // 遠足文化出版事業
≒【美】大衛.哈伯斯坦著,王祖寧、劉寅龍譯《最寒冷的冬天:韓戰真相解密》,八旗文化 // 遠足文化事業
≒【美】大衛.哈伯斯塔姆著,王祖寧、劉寅龍譯,徐進校《最寒冷的冬天:美國人眼中的朝鮮戰爭》,重慶(中國)
(註:前列書為後列二書之更新版,稱為「普立茲獎得主傳世經典紀念版」。)
◎【英】班.麥金泰爾著,蔡耀緯譯《叛國英雄.雙面諜 O.A.G.》,野人文化 // 遠足文化出版事業
≒【英】本.麥金泰爾著,袁鑫譯《間諜與叛徒:改變歷史的英蘇諜戰》,社會科學文獻(中國)
◎【美】克雷格.惠特洛克著,張苓蕾、張鈞涵、黃妤萱、鄭依如譯,《阿富汗文件:從911反恐開戰到全面撤軍,阿富汗戰爭真相揭密》,黑體文化
≒【美】克雷格.惠特洛克著,陈小遷、张文斗譯《阿富汗文件:美國在阿富汗戰爭上的謊言、欺騙與真相》,中信(中國)
◎呂正理《共產世界大歷史-一個革命理想的形成與破滅》﹝5週年增訂新修版﹞,遠流
≒呂正理《另眼看歷史:共產世界大歷史-一部有關共產主義及共產黨兩百年的興衰史》,遠流
(註:前列書為後列書之增改新版。)
◎【美】理查.霍夫施塔特著,汪堂峰譯《社會達爾文主義:美國思想潛流》,上海人民(中國)/*NEW*/
≒【美】理查.霍夫施塔特著,魏琦夢譯《社會達爾文主義:美國思想底色》,中國科學技術(中國)
≒【美】理查.霍夫施塔特著,吳越譯《社會達爾文主義:美國社會思潮》,上海財經大學(中國)

◎許逢儒《前進或死亡:我在法國外籍兵團拿命來換的那五年》,好人出版
≒許逢儒《如果那是夢想,再苦也要去:前進或死亡,法國外籍兵團教我的事》,好人出版
(註:前列書應為後列書之改寫新版。)
◎【美】艾胥黎.范思著,陳麗玉譯《鋼鐵人馬斯克:從特斯拉到太空探索,大夢想家如何創造驚奇的未來》,天下文化
≒【美】阿什利.萬斯著,周恆星譯《硅谷鋼鐵俠:埃隆.馬斯克,創造未來的人》,中信(中國)
≒【美】阿什利.萬斯著,鄧峰譯《埃隆.馬斯克:實現不可能》,中信(中國)
◎【美】提姆.希金斯著,潘昱均譯《權力遊戲:馬斯克與特斯拉的世紀豪賭》,奇光
≒【美】提姆.希金斯著,孫燦譯《極限高壓:特斯拉,埃隆.馬斯克與世紀之賭》,上海譯文(中國)
◎【英】克里斯.麥可納布著,謝慈譯《跨界奇才伊隆.馬斯克:創辦SpaceX、特斯拉,從破壞性創新到科技巨富,全面解析智商、情商、膽商》,方言文化
≒【英】克里斯.麥可納布著,魏翠翠譯《埃隆.馬斯克:放眼未來,無所畏懼》,中國科學技術(中國)
<軍事>
◎知兵堂編輯部《二戰德軍坦克圖解》,知兵堂
≒米舒卡《二戰德國坦克圖覽》,武漢大學(中國)
◎【英】羅傑.福特著,于倉和譯,史坦因審校《二戰德國的秘密武器 German's Secret Weapons in WW II》,風格司藝術創作坊 // 軍事連線雜誌社
≒【英】羅格.福特著,張瞳譯《納粹德國的秘密武器 German's Secret Weapons of WW II》,中國市場(中國)
◎【英】邁克爾 E. 哈斯丘著,王翎譯《戰略戰術兵器事典 Vol. 15:二戰兵器大比拼》,楓樹林出版事業
≒【英】邁克爾 E. 哈斯丘著,劉東鋒、楊耿譯《對比與反差:二戰經典武器》,機械工業(中國)
◎林書豪、蕭明禮、王清正、陳建中《國軍現役武器圖鑑》,知兵堂
≒林書豪、蕭明禮、王清正、陳建中《『台軍』現役兵器圖鑒》,武漢大學(中國)
◎【日】讀賣新聞編著,孫杰譯《最尖端武器 4︰裝甲兵團—世界之主力戰車》,大坤書局
≒【日】尾賀龍介 Etc.著,馬耀輝譯《最先端武器 4:裝甲兵團—世界主力戰車剖析》,牛頓出版社
◎朱昱《海盜無敵-美國海軍艦載機F4U的傳奇故事》,知兵堂
≒朱昱《搏擊海天:F4U海盜戰機傳奇》,武漢大學(中國)
◎蒙創波《騰雲野馬:美國P-51野馬戰鬥機發展及作戰史》,知兵堂
≒蒙創波《呼嘯長空︰P-51戰機傳奇》,武漢大學(中國)
◎【英】馬修.休茲、【英】克里斯.曼著,張德輝譯《豹式戰車》,胡桃木文化事業
≒【英】馬修.胡斯、【英】克里斯.曼著,海佳譯《黑豹坦克大揭秘》,機械工業(中國)
◎【英】保羅.布萊卡、【英】馬柯姆.V.羅伊著,常靖譯《梅塞施密特Bf109戰機完全剖析手冊》,博聞塾
≒【英】保羅.布萊克、【英】馬爾科姆.V.洛著,趙明哲、祝加琛、于君華、楊建華譯《梅塞施密特Bf109戰鬥機大揭秘》,機械工業(中國)
◎【日】坂本明著,張詠翔譯《最強世界步兵裝備圖鑑》,楓樹坊文化
≒【日】坂本明著,羅路漫譯《世界軍事大百科:最強步兵裝備》,中國民族攝影藝術(中國)
◎【美】安德魯、【美】巴比爾著,白平華譯《步兵戰》,知書房
≒【美】安德魯.威斯特、【美】巴比爾著,白平華、鄧永衛譯《步兵戰的戰術與戰略:二十世紀步兵作戰的理論與運用作者》,風格司藝術創作坊 // 軍事連線雜誌社
◎鄧濤《兩棲裝甲-世界各國的水陸兩用坦克》,解放軍
≒鄧濤《世界兩棲裝甲力量-展現百年以來世界著名兩棲裝甲車輛風采》,機械工業
(註:前列書為後列書之新版。)
◎【日】毒島刀也著,高詹燦、黃正由譯《活躍各大歷史戰役世界傑出戰車50》,瑞昇文化事業
≒【日】毒島刀也著,靳志東譯《世界坦克50強:縱橫沙場實力非凡的超級坦克》,吉林出版集團(中國)
◎【日】青木謙知著,高詹燦、黃正由譯《空域最強戰鬥機!F-22猛禽今天解密》,瑞昇文化事業
≒【日】青木謙知著,王紫薇譯《嗜血猛禽隱形戰機F-22》,吉林(中國)
◎【日】青木謙知著,劉蕙瑜譯《世界最強50!噴射戰鬥機戰力超解析》,瑞昇文化事業
≒【日】青木謙知著,沈鴻澤、王琳譯《世界戰機50強》,吉林(中國)
◎張明德《黑鷹直昇機》,風格司藝術創作坊
≒張明德《黑鷹:全能直升機的特性裝備和發展史海上力量》,中國海洋(中國)
◎【日】小林源文著,張詠翔、王佐榮譯《盾與矛:武器與炸藥結構圖解全新加強版》,蒼璧出版
≒【日】小林源文著,許嘉祥譯《武器與炸藥-夢魘的機械結構圖解》,星光
(註:前列書為後列書之增添新版。)
◎沈劍鋒《AK-47 槍王之王:因為簡單,所以經典》,海鷹文化
=沈劍鋒《AK-47:槍王之王》,台海(中國)
<史學研究>
◎【英】John Tosh著,趙干城、鮑世奮譯《史學導論-現代歷史研究:目標、方法、新方向》,五南圖書出版
≒【英】John Tosh著,吳英譯《史學導論-現代歷史學的目標、方法和新方向》,北京大學(中國)
◎傅斯年《傅斯年講史學》,鳳凰(中國)
#傅斯年著,雷頤點校《傅斯年史學文輯:史學方法導論》,中國人民大學(中國)
(註:二書部分章節相同。)
◎波音《無字史記:沒有文字佐證的年代,怎麼證明歷史存在?基因可以!史學與生物學合作,解開華夏文明之謎》,大是文化
≒波音《無字史記:基因裡隱藏的祖先秘史》,中信(中國)
◎【英】卡爾.波普著,廖中和譯《濟歷史主義之窮》,萬卷樓
≒【英】卡爾.波普爾著,杜汝楫、邱仁宗譯《歷史決定論的貧困》,上海人民(中國)
<宗教>
◎馬書田《華夏諸神-道教卷》,雲龍
≒馬書田《中國道教諸神》,團結(中國)
◎馬書田《華夏諸神-佛教卷》,雲龍
≒馬書田《中國佛教諸神》,團結(中國)
◎馬書田《華夏諸神-俗神卷》,雲龍
≒馬書田《民間諸神》,風格司藝術創作坊
◎印順法師(釋印順)《淨土與禪》,北京中華書局(中國)
#印順法師(釋印順)《淨土學論集》北京中華書局(中國)
(註:《淨土與禪》全書共六章,其中有四章也同見於全書共九章的《淨土學論集》。)
◎聖嚴法師(釋聖嚴)《佛教入門》,法鼓文化
=聖嚴法師(釋聖嚴)《佛學入門》,陜西師範大學(中國)
◎南懷瑾《禪與道概論》,老古文化事業
=南懷瑾《禪宗與道家》,復旦大學(中國)
◎方立天《中國佛教與傳統文化》,中國人民大學(中國)
=方立天《方立天文集第三卷:中國佛教文化》,中國人民大學(中國)
◎季羨林《佛教十六講》,長江文藝(中國)
#季羨林《季羨林講佛教》,中國社會出版社(中國)
(註:二書多數章節雷同。)
◎歐崇敬《中國哲學史:大乘禪佛教哲學》,洪葉文化事業
≒歐崇敬《中國大乘禪佛教哲學史》,秀威資訊科技
(註:後列書當為前列書之改訂新版)
◎尚昱辰著,林佩芳主編《開運避邪有保庇》,大喜文化
=尚昱辰著,林佩芳主編《開運避邪寶典:拒絕卡陰》,大喜文化
(註:後列書附有「保庇咒輪貼紙」。)
◎【美】巴特.葉爾曼著,黃恩鄰譯《製造耶穌:史上No.1暢銷書的傳抄、更動與錯用》,大家 // 遠足文化
≒【美】巴特.埃爾曼著,黃恩鄰譯《錯引耶穌-《聖經》傳抄、更改的內幕》,北京三聯書店(中國)
◎剛曉法師《阿彌陀佛!我不是來找碴》,大千
=釋剛曉《學佛的觀點決定終點》,大千
<科學>
◎李開復《AI新世界(增訂版)》,天下文化
≒《AI 新世界:中國、矽谷和AI七巨人如何引領全球發展》,天下文化
(註:前列書為後列書的增訂版)
◎【美】王維嘉《AI背後的暗知識:機器如何學習、認知與改造我們的未來世界》,大寫
=【美】王維嘉《暗知識:機器認知如何顛覆商業和社會》,中信(中國)
◎【英】詹姆斯.默登、【英】馬克.格雷厄姆、【英】卡倫.坎特著,林潔盈譯《血汗AI:為人工智慧提供動力的隱性人類勞工》,大塊文化
≒【英】詹姆斯.瑪律登、【英】馬克.格雷厄姆、【英】卡勒姆.坎特著,賈青青、牟一凡譯《投餵AI:人工智慧產業的全球底層工人紀實》,中信(中國)
◎黃美靈《猜心競賽:從實作了解推薦系統演算法》,深智數位
=黃美靈《推薦系統演算法實踐》,電子工業(中國)
◎【美】丹尼爾.利伯曼、【美】麥可.隆著,劉維人、盧靜譯《欲望分子多巴胺:帶來墮落與貪婪、同時激發創意和衝動的賀爾蒙,如何支配人類的情緒、行為及命運》,臉譜
≒【美】丹尼爾.利伯曼、【美】邁克爾.E.朗著,鄭李垚譯《貪婪的多巴胺》,中信(中國)
◎霍欣彤《完全圖解:佛洛伊德精神分析-性.夢.欲望.現代心理學完全解密》,華威國際事業
=霍欣彤《每天讀一點《夢的解析》》,南海(中國)
◎【美】麥克.懷特著,齊若蘭譯《科學世界的毒舌頭與夢想家》,遠流
=【美】麥克.懷特著,齊若蘭譯《毒舌頭與夢想家》,遠流
◎【英】《新科學家》週刊(New Scientist)策劃,張雨青譯《企鵝腳為什麼不結冰?》,遠流
=【英】《新科學家》週刊(New Scientist)策劃,張雨青譯《魚在水裡會不會被閃電打死?》,遠流
◎【美】哈爾.赫爾曼著,賈士蘅譯《醫學恩仇錄:醫學史上的十大爭端》,博雅書屋
≒【美】哈爾.海爾曼著,馬晶、李靜譯《醫學領域的名家之爭》,上海科學技術文獻(中國)
◎周健《世界超自然現象之謎》,收穫
≒周健《探索謎樣世界:神秘現象狂想曲》,五南圖書出版
(註:後列書與前列書(出版於1999年9月)絕大部分內容相同,只是更換出版社、書名與篇章順序,及抽掉幾篇、增加幾篇;作者或出版社對此都沒有說明,書末還標明「2015年7月初版一刷」。)
◎【加】佛克著,嚴麗娟譯《探索時間之謎:從天文曆法、牛頓力學到愛因斯坦相對論》,貓頭鷹
=【加】佛克著,嚴麗娟譯《探索時間之謎-宇宙最奇妙的維度》,貓頭鷹
◎楊照《頹廢、壓抑與昇華:解析《夢的解析》》,左岸文化事業
≒楊照《在進入潛意識夢境前,請問佛洛伊德:讀懂佛洛伊德與《夢的解析》》,本事
(註:後列書為前列書的改訂新版)
◎楊照《還原《物種起源》-還原演化論》,麥田
≒楊照《在地球瀕臨滅絕時,還原達爾文:讀懂達爾文與《物種起源》》,本事
(註:後列書為前列書的改訂新版)
◎【德】帕波著,鄧子衿譯《尋找失落的基因組:尼安德塔人與人類演化史的重建》,八旗文化 // 遠足文化出版事業
≒【德】帕波著,鄧子矜譯《尼安德塔人:追尋失落的基因組—一場重建人類演化史的科學歷險》,夏日 // 遠足文化事業
(註:前列書為後列書之新版。)
◎【英】李察.韋斯曼著,洪慧芳譯《超自然心理學:為什麼我們相信詭異的事?明明沒有,為什麼看得見?》,漫遊者文化事業
=【英】李察.韋斯曼著,洪慧芳譯《怪咖心理學(3):明明沒有,為什麼看得見?當超自然現象遇上心理學》,漫遊者文化事業
◎【美】羅伯特.沃克著,高雄柏譯《泡麵為什麼總是彎的?:136個廚房裡的科學謎題》,臉譜
=【美】羅伯特.沃克著,高雄柏譯《馬鈴薯拯救了一鍋湯?:136個廚房裡的科學謎題》,臉譜
◎吳軍《數學通識講義:搞懂人生最強思考工具,升級判斷與解決問題的能力》,日出
=吳軍《吳軍數學通識講義:原來數學可以這樣用!》,新星(中國)
◎【美】哈爾.赫爾曼著,范偉譯《數學恩仇錄:數學史上的十大爭端》,博雅書屋
=【美】哈爾.赫爾曼著,范偉譯《數學恩仇錄︰數學家的十大論戰》,復旦大學(中國)
<政治>
◎傅志彬《洗腦的歷史:禍害世界的極端思想控制術大解析》,了凡出版
≒傅志彬《洗腦的歷史:禍害世界三千年的極端思想控制術解析》,達觀出版事業
(註:前列書為後列書之新版。)
◎楊照《在資本主義帶來浩劫時,聆聽馬克思-還原馬克思,理解資本論》,本事文化
≒楊照《在資本主義帶來浩劫時,聆聽馬克思:讀懂馬克思與《資本論》》,本事
(註:後列書為前列書的改訂新版)
◎【丹麥】比約恩.隆堡著,紀永祥譯《暖化暗盤:環保的營利經濟學》,好優文化 // 出色文化出版事業群
=【丹麥】比約恩.隆堡著,紀永祥譯《扭曲的氣候危機:政治需求設計出的氣候變遷恐慌,如何讓我們制訂錯誤的能源政策?付出高達數兆美金的代價,傷害弱勢,也無法修復地球》,好優文化 // 出色文化出版事業群
(註:前列書為後列書之新版。)
◎【美】塔克.卡森著,陳珮榆譯《當我們被困在同一艘船上:自私的執政團隊如何把國家推向革命邊緣》,好優文化 // 出色文化出版事業群
=【美】塔克.卡森著,陳珮榆譯《國家如何被搞砸?當權力讓政權變笨,頻頻做出錯誤決策,國家、國民該何去何從?》,好優文化 // 出色文化出版事業群
<小說(包括小說研究)>
◎張華松、史瑞玲《水滸計謀》,廣達文化事業
=張華松、史瑞玲《水滸計謀鑑賞》,山東人民(中國)
◎鮑鵬山《新說水滸》(上下),麥田
≒鮑鵬山《鮑鵬山品水滸﹝修訂版﹞》,紅旗(中國)
≒鮑鵬山《鮑鵬山古典今解:新說水滸》,中國青年(中國)
◎甯稼雨《《水滸傳》趣談與索解》,春風文藝(中國)
=甯稼雨《水滸別裁》,中國人民大學(中國)
◎甯稼雨、馮雅靜《《西遊記》趣談與索解》,春風文藝(中國)
=甯稼雨、馮雅靜《西遊趣談》,中國人民大學(中國)
◎佘大平著,周積明主編《施耐庵話水滸-草莽龍蛇》,亞太圖書
=佘大平著,周積明主編《解讀水滸-官逼民反的反貪腐運動》,胡桃木文化事業
◎盛巽昌《水滸黑白綽號譚》,上海辭書(中國)
≒盛巽昌《水滸人物譜》,學林(中國)
(註:後列書為前列書之修訂增補版)
◎甯宗一《甯宗一講金瓶梅》,天津古籍(中國)
≒甯宗一《金瓶梅》十二講,北京出版社(中國)
◎江澄格《歷小說巨擘-高陽》,三思堂文化事業
=江澄格《高陽評傳》,商周文化
◎王勇《翫.封神》,咖啡田文化館
=王勇《玩.封神》,廣西人民(中國)
◎曹正文《古龍小說藝術談》,知書房
=曹正文《武俠小說的怪才—古龍小說藝術談》,學林(中國)
◎曹正文《俠文化》,雲龍
=曹正文《中國俠文化史》,上海文藝(中國)
◎吳鉤《金庸群俠生活誌》,香港中和出版
=吳鉤《原來你是這樣的大俠:一部嚴肅的金庸社會史》,東方(中國)
◎【美】沙林傑著,施咸榮、祁怡瑋譯《麥田捕手》,麥田
≒【美】塞林格著,孫仲旭譯《麥田裡的守望者》〔中英對照〕,譯林(中國)
◎【英】柯南.道爾著,程小青譯《福爾摩斯完探案全集:古邸之怪》,世界書局
≒【英】柯南.道爾著,楚材、梁良譯《巴斯克維爾的獵犬》,好讀
◎【美】達許.漢密特 Dashiell Hammett著,林淑琴譯《馬爾他之鷹》,麥田 // 城邦文化事業
≒【美】Dashiell Hammett著,陳秋美譯《黑獄巢梟》,遠流
◎【英】阿嘉莎.克莉絲蒂著,王麗麗、劉萬勇譯《一個都不留》,遠流
≒【英】阿嘉莎.克麗絲著,鄭秀美譯《童謠凶殺案》,星光
◎【英】阿嘉莎.克莉絲蒂著,高峰譯《謀殺在雲端》,遠流
≒【英】阿加莎.克里斯蒂著,齊霞飛譯《雲中謀殺疑案》,志文
◎【英】阿嘉莎.克莉絲蒂著,宋瑛堂譯《四大天王》,遠流
≒【英】阿加莎.克里斯蒂著,均宜譯《四巨頭》,黑龍江人民(中國)
≒【英】阿加莎.克里斯蒂著,陳惠華譯《四大魔頭》,華文(中國)
◎【英】阿嘉莎.克莉絲蒂著,張國禎譯《無辜者的試煉》,遠流
≒【英】阿加莎.克里斯蒂著,張國禎譯《無妄之災》,華文(中國)
≒【英】阿加莎.克里斯蒂著,祁阿紅譯《奉命謀殺》,人民文學(中國)
(註:阿嘉莎.克莉絲蒂的著作及其譯本甚多,難以一一盡列,以上僅舉幾本為例,有興趣的讀者可自行另去發掘。)
◎【美】丹.布朗著,李建興譯《失落的符號》,時報文化
≒【美】丹.布朗著,朱振武、文敏、于是譯《失落的秘符》,上海文藝(中國)
◎【美】丹.布朗著,李建興譯《起源》,時報文化
≒【美】丹.布朗著,李和慶、李連濤譯《本源》,人民文學(中國)
◎【英】約翰.勒卡雷著,董樂山譯《鍋匠.裁縫.士兵.間諜》,木馬文化事業 // 遠足文化事業
≒【英】約翰.勒卡雷著,陳佩筠、陳榮彬譯《諜影行動》,推守文化創意
◎【美】史蒂芬.金著,陳明哲譯《撒冷地》,皇冠文化
≒【美】斯蒂芬.金著,劉莉莉譯《撒冷鎮》,上海譯文(中國)
◎【美】史蒂芬.金著,王瑞徽、趙丕慧譯《四季》,皇冠文化出版
≒【美】史蒂芬.金著,施寄青、趙永芬、齊若蘭譯《四季奇譚》,遠流
≒【美】斯蒂芬.金著,施寄青、趙永芬、齊若蘭譯《肖(蕭)申克的救贖》,上海文藝(中國)
≒【美】史蒂芬.金著,施寄青、趙永芬、齊若蘭譯《肖(蕭)申克的救贖》,人民文學(中國)
◎【美】大衛.高登著,卓妙容譯《二流小說家與殺人狂魔之唯美三連拍》,臉譜
≒【美】大衛.戈登著,姚向輝譯《二流小說家》,人民文學(中國)
◎【美】勞倫斯.卜洛克著,劉麗真譯《卜洛克的小說學堂》,臉譜
≒【美】勞倫斯.布洛克著,徐菊譯《布洛克小說寫作手冊》,人民文學(中國)
◎【英】李查德著,陳榮彬譯《地獄藍調》,皇冠文化出版
≒【英】李.紫爾德著,章欣譯《死神的印鈔機》,輕舟
◎【英】李查德著,彭臨桂、黃鴻硯譯《一無所懼》,皇冠文化出版
≒【英】李查德著,梁婷譯《一無所有》,中國華僑(中國)
<其它>
◎【美】馬文.哈里斯著,葉舒憲、戶曉輝譯《什麼都能吃-令人驚異的飲食文化》,書林
=【美】馬文.哈里斯著,葉舒憲、戶曉輝譯《好吃:食物與文化之謎》,山東畫報(中國)
◎王志堅、盧小溪《你一定很好奇的歷史名人飲食怪僻:從飲食看64個歷史名人的個性》,西北國際
=王志堅、盧小溪《名人吃喝那些事兒》,山東畫報(中國)
◎【梁】劉勰著,周振甫譯《文心雕龍注釋》,里仁書局
≧【梁】劉勰著,周振甫譯《文心雕龍今譯》,北京中華書局(中國)
(註:在內容上,後列書堪稱為前列書的「簡本」。)
◎【美】昆汀.塔倫提諾著,但唐謨譯《狂野電影史:跟著昆汀.塔倫提諾飆電影》,黑體文化 // 遠足文化出版事業
≒【美】昆汀.塔倫蒂諾著,覃天、邱文浩譯《電影狂想:昆汀.塔倫蒂諾回憶錄》,北京聯合出版(中國)
◎【美】邁克爾.拉爾戈著,趙娟娟、衣光春、史培華譯《死亡大辭典-一本關於怎麼告別這個世界的百科全書.修訂版》,新星(中國)
#【美】邁克爾.拉爾戈著,趙娟娟、衣光春、史培華譯《離奇死法大百科》,新星(中國)
(註:兩者作者與譯者相同,但是章節與章節名稱不同;前列書封面上標明是「修訂版」。)
◎高明士《東亞古代的政治與教育》,財團法人喜瑪拉雅研究發展基金會
=高明士《天下秩序與文化圈的探索-以東亞古代的政治與教育為中心》,上海古籍(中國)
◎郁賢皓、史雙元《文史知識十萬個為什麼》,建宏書局
=郁賢皓、史雙元《百科知識十萬個為什麼》,江蘇科學技術出版社(中國)
◎凌耿《從前從前有個紅衛兵 The Story of a Red Guard》,大塊文化
≒凌耿著,【美】Mariam London、李大陵英文撰述,丁廣馨、劉昆生譯《天讎-一個中國青年的自述 The Revenge of Heaven-Journal of a Young Chinese》,新境傳播(香港)
(註:前列書為後列書之新版,重排並增加了序文、圖片及註文。)
◎吳祥輝《陪你走中國:一位台灣父親給兒子的畢業禮物》,遠流
=吳祥輝《告別中國》,蝴蝶蘭文創
◎吳祥輝《洋蔥韓國》,蝴蝶蘭文創
=吳祥輝《離別韓國》,蝴蝶蘭文創
◎【日】松田行正著,黃碧君譯《零ZERRO:世界記號大全》,漫遊者文化事業
≒【日】松田行正著,黃碧君譯《世界符號大全》,中央編譯(中國)
≒【日】松田行正著,黃碧君譯《零ZEЯRO》,中信(中國)
◎【美】格倫.威爾登著,劉維人譯《黑暗騎士崛起:蝙蝠俠全歷史與席捲全世界的宅文化》,木馬文化事業 // 遠足文化事業
≒【美】格倫.威爾登著,劉維人譯《超級英雄是這樣煉成的:蝙蝠俠崛起與進擊的宅文化》,新樂園出版 // 遠足文化事業
(註:前列書為後列書之更新譯本。)
◎【美】里夫斯.威德曼著,吳凱琳譯《億萬負翁:亞當.紐曼與共享辦公室帝國 WeWork之暴起暴落》,行路
≒【美】里夫斯.維德曼著,周昕譯《億萬負翁:WeWork及其創始人的極速崛起與隕落》,北京聯合出版(中國)
◎【美】大衛.蒙特羅著,辛亞蓓譯《黑錢:從慈善煙幕、空殼公司、採購暗盤、到商場禮數,自由市場是企業行賄的溫床?》,一起來出版 // 遠足文化事業
=【美】大衛.蒙特羅著,辛亞蓓譯《黑錢:跨國企業主宰與顛覆全球經濟的手段》,一起來出版 // 遠足文化事業
(註:前列書為後列書之新版。)
◎【法】古斯塔夫.勒龐著,周婷譯《烏合之眾:為什麼「我們」會變得瘋狂、盲目、衝動?讓你看透群眾心理的第一書》,臉譜
≒【法】古斯塔夫.勒龐著,吳松林譯《烏合之眾:大眾心理研究》,華志文化
◎【美】泰拉.維斯托著,林師祺譯《垃圾場長大的自學人生:從社會邊緣到劍橋博士的震撼教育》,愛米粒
≒【美】塔拉.韋斯特弗著,任愛紅譯《你當像鳥飛往你的山》,南海(中國)
◎【美】南西.伊森伯格著,王怡芬譯《白垃圾:美國四百年來被隱藏的階級真相》,八旗文化 // 遠足文化出版事業
≒【美】南西.伊森伯格著,王怡芬譯《窮白垃圾:美國四百年被邊緣化的主流》,中信(中國)
◎吳軍《閱讀與寫作通識講義:紮實理解他人、表達自己的能力》,日出
=吳軍《吳軍閱讀與寫作講義》,新星(中國)
◎【美】Aditya Y. Bhargava著,郭柏堅譯《白話演算法!培養程式設計的邏輯思考》,旗標
≒【美】Aditya Y. Bhargava著,張書華譯《寫程式前就該懂的演算法:資料分析與程式設計人員必學的邏輯思考術》,松崗
≒【美】巴爾加瓦 Aditya Bhargava著,袁國忠譯《算法圖解:像小說一樣有趣的算法入門書》,人民郵電(中國)
********************************************************
◎給曾在本欄回應的朋友:抱歉因為個人操作或系統的因素,一時不慎而誤將本欄刪除,將之還原後卻發現過去的點閱值與回應文都被歸零或移除了。我曾向痞客邦求助,獲得的答案是這些點閱值與回應文都已無法回復矣。在此向各位致歉。

(繼續閱讀...)
文章標籤

Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(1,367)

  • 個人分類:一般
▲top
  • 6月 08 週日 202518:20
  • ⊕文史疑案:【美】湯姆.克蘭西著,陳潮州譯《獵殺紅色十月號》

獵殺紅色十月.jpg ⊕文史疑案:【美】湯姆.克蘭西著,陳潮州譯《獵殺紅色十月號》,星光
【原文p.579】「超級種馬並沒有降落在甲板上,雖然甲板夠寬也夠大,駕駛員的技術也絕無問題。事實上,駕駛好像還真有想降落到甲板上的意思,只不過當飛機盤旋下降到了離甲板還有幾呎高時,醫官就已經縱身一躍跳了下來,下頭兩個達拉斯艦上過來支援的水兵伸手攙住了醫官,跟著,他的裝備也由上頭丟了下來……,種馬機漸漸拉起機頭遠去,丟下潘立科灣裡的海水呈漣漪狀波波拍打著船身。……」
【指疑】引文中說的「超級種馬」是指美國由西科斯基(Sikorsky)公司製造出品的軍用直升機CH-53E Super Stallion,而在本書故事裡,曾經由它載送一位名叫艾迪.諾亞士的海軍陸戰航醫(即海軍陸戰隊中的航空隊基地之中校醫官)到蘇聯的「紅色十月號」潛艦(已投誠)裡救治傷患。
作者說這部直升機原本是可以降落在所謂「甲板」上的,然而「紅色十月號」乃是「颱風級」核子動力飛彈潛艦(Typhoon Class, SSBN;請參閱下示二圖),而資料顯示實際上它的外部並未設置甲板可供直升機起降。筆者懷疑這是作者一時誤寫。此事待解。

(圖片說明:蘇聯「颱風」級核子動力飛彈潛艦;目前已退役。圖片取自網路。)
(繼續閱讀...)
文章標籤

Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(17)

  • 個人分類:文史疑案
▲top
  • 4月 30 週三 202516:55
  • ☆浙江大學日本文化研究所編《日本歷史》

日本歷史 浙江大學日本文化研究所.jpg ☆浙江大學日本文化研究所編《日本歷史》,高等教育(中國)
【原文p.249~251】「第三節 發動侵略戰爭與天皇制法西斯專政
……
在世界經濟危機,倫敦裁軍條約等誘發下,日本法西斯勢力日益猖獗,法西斯團體在日本全國製造了一系列恐怖和暴亂活動,暗殺政黨、財閥首腦以推動統治階級的法西斯化。……」
【指疑】常常奇怪為什麼在來自中國的相關史學之出版品中經常出現「日本法西斯」一詞,現觀上書方知原來他們一直以來,說不定是有太多的所謂「教科書」都是這樣寫的而有以致之吧?這意味著編寫這些所謂「教科書」的人們既不明白什麼才是「法西斯」的確實定義,更不能客觀地詮釋日本歷史。
朋友若有興趣,不妨再去查查「日本由軍部主導的軍國體制」和「德義兩國的黨國一體、由獨裁領袖領導之法西斯制度」究竟有何不同,就可知道長期以來中國的史學教育為了套用馬列主義那套唯物史觀的公式也就算了,但是像這樣囫圇吞棗、不辨菽麥地亂用名詞,不但貽笑大方,更適足以誤人子弟。
(繼續閱讀...)
文章標籤

Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(15)

  • 個人分類:世界史
▲top
  • 4月 11 週五 202514:33
  • ⊕文史疑案:【日】井上靖著,劉慕沙譯《敦煌》

敦煌 井上靖 遠流.jpg ⊕文史疑案:【日】井上靖著,劉慕沙譯《敦煌》,遠流
【原文p.7~21】「趙行德進京趕考,從湖南鄉下老家來到京城開封,正是(北宋)仁宗皇帝天聖四年(西元一○二六年)春月。
……
趙行德進京趕考的這一年……從春季到初夏一直逗留京城……在這段日子裏,趙行德已經以優秀的成績通過了禮部帖經、雜文、時務策五道。以及詩賦等等的考試。
天氣逐漸變熱的初夏裡,……行德接到了一紙通知,要他前往應試吏部的身、言、書、判諸種測驗。……
……
女人說著,遞給行德一小片碎布……行德攤開手上的那片碎片,只見那上面有一些奇形怪狀的類似文字的什麼,十個一行的排列成三行。
……
趙行德每天總要拿幾次布片出來,看看那上面的奇形文字。根據那女人簡短的解釋,八成是西夏這個國家的官符,相當於牌證或是通行文書之類的什麼。……」
【指疑】本書的故事發端於一位名為趙行德的書生(即書中的主人翁),於赴京趕考失利後在街上救了一位西夏女子,後者給他一片碎布,上書有西夏文字,引起他的好奇,而在此之前他曾在應試之際睡著時夢到被問及「何亮(曾在距離當時約卅年前出任永興軍通判)對西夏的鎮邊政策」,於是對西夏愈發感到興趣,乃西行前往該國,進而經歷了一段不平凡的際遇。
關於他赴京趕考之事,有以下幾個疑問可予討論:
A. 作者說他進京赴考的時間是北宋「仁宗皇帝天聖四年(西元一○二六年)春月」,但是查該年並無舉行「殿試」等級的進士科考(或稱「大比」),而是隔年的天聖五年(公元1027年~請參見註)才有,然而根據書中敘述,趙某在天聖五年的一月時即早已遠離京城開封半年而出現在北宋於西北第一線的前進據點靈州,從而開始他在西夏的一段奮鬥生涯了(見p.23),可知作者設定的參加考試時間頗有問題。
B. 殿試通常是舉行於陰曆三月,但是作者的意思似乎是在初夏,這在時間上也有些參差。
C. 在北宋的科舉制度裡,考生在通過禮部考試後於殿試之前還會有個如書中所說的「吏部考試」嗎?此尚有待進一步查證。
另一方面,根據記載,一般認為所謂西夏文字應是在李元昊稱帝時期於1036年(夏景宗應運三年)左右創制,但是本書故事裡的趙行德卻在1026年時就可以在開封都邑裡見到,這在時間上是否搭得上,似乎亦有待商榷~特別是他雖然早知西夏是本國的邊患,但是卻是因為看到西夏女子給他的碎布上之西夏文字而感到好奇,繼而帶動決心前往遊歷,於是才有本書的故事,可知此事算是相當關鍵的。
【註】根據史料記載,在北宋仁宗天聖年間(公元1023~1032年)舉行過三次進士科「大比」科舉考試:
A. 天聖二年(公元1024年)
B. 天聖五年(公元1027年)
C. 天聖八年(公元1030年):該年並正式開設武舉。




(繼續閱讀...)
文章標籤

Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(19)

  • 個人分類:文史疑案
▲top
  • 10月 25 週五 202416:43
  • ★朱永嘉《明代政治制度的原流與得失》(b)

明代政治制度的原流與得失 朱永嘉.jpg ★朱永嘉《明代政治制度的原流與得失》﹝增補本﹞(b),陜西師範大學(中國)
【原文p.005】「韓林兒兵敗,渡江到江南時(1366年),死在江中,朱元璋成了起義軍的共主。後來朱元璋建立統一王朝時,不忘「明王出世」的元末農民大起義的歷史,所以把自己建立的王朝叫作(做)明朝,表明它代表「明王出世」建立的新王朝,而元朝則成為黑暗勢力的代表。因為他這支隊伍畢竟是小明王韓林兒的一支,告訴人們明王已經在世,所有明教教徒都是一家人,意在團結當初一同起義的部屬。這個命名,反映了朱元璋起家的歷史。元朝起於北方,朱元璋起事於南方,依照五行,北方是水,神是玄冥;南方為火,神是祝融,金陵又是祝融的故墟,以火制水,以陽消陰,以明克暗,中國古代神話中朱明相連,這一切都在說明,明皇興起的象徵意義是上天的意旨。後來儒生們以朝日夕月來解釋明字的意義,那都是後來附加上的東西,不是其原始的意義。」
【指疑】前引文中有三點需要討論如次。
A. 作者說「韓林兒兵敗,渡江到江南時(1366年),死在江中」,但是根據《明史.卷一.太祖本紀》的記載,韓林兒兵敗(且劉福通被殺)後返回涂州是在元順帝至正廿三年三月,覆舟於長江而死(註1)則是在至正廿六年十二月,可知韓林兒從兵敗到喪命之間已時隔超過三年半。至於作者所說的「……兵敗,渡江到江南時……死在江中」,這在筆法上未免過於跳躍,恐易引導讀者的了解進入一個錯誤的因果關係。
B. 作者說「……後來朱元璋建立統一王朝時,不忘「明王出世」的元末農民大起義的歷史,所以把自己建立的王朝叫作(做)明朝,表明它代表「明王出世」建立的新王朝,而元朝則成為黑暗勢力的代表」,
然而朱元璋建立朝代時何以取名為「明」(或「大明」),於當時的官書(乃至於日後由清人編纂的《明史》)上並無記載,而且甚至可能沒有給予官方說法,否則如果以「明」為國朝名號既已賦予具體的意義,那就意味著官方的意識型態豈容更改,於是為何又有作者所說「儒生們以朝日夕月來解釋明字的意義」一事發生呢?這並不合理。
C. 作者說「元朝起於北方,朱元璋起事於南方,依照五行,北方是水,神是玄冥;南方為火,神是祝融,金陵又是祝融的故墟,以火制水,以陽消陰,以明克暗……」,
不過根據朝代「五行生剋」的原理,
若採用新莽之前的「五行相剋」說,那應該是「木剋土,金剋木,火剋金,水剋火,土剋水」;
若採用新莽之後的「五行相生」說,則應該是「土生金,金生水,水生木,木生火,火生土」。
故無論如何,從來沒有所謂「以火剋水」的道理,可知此乃謬說(註2)。
 
【註1】世人每謂此乃朱元璋的部下廖永忠自為之,或甚至是受命為之~請參見《明史.卷一百廿二.韓林兒傳》與《明史.卷一百廿九.廖永忠傳》。
【註2】相關論述,請參見拙篇:
https://fast2008.pixnet.net/blog/post/32861702
https://fast2008.pixnet.net/blog/post/29408071
https://fast2008.pixnet.net/blog/post/32882402
(繼續閱讀...)
文章標籤

Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(14)

  • 個人分類:中國史
▲top
  • 10月 25 週五 202416:37
  • ★朱永嘉《明代政治制度的原流與得失》(a)

明代政治制度的原流與得失 朱永嘉.jpg ★朱永嘉《明代政治制度的原流與得失》﹝增補本﹞(a),陜西師範大學(中國)
【原文p.02】「中國歷朝歷代建國的皇帝中,出身於布衣的只有兩個人,即劉邦與朱元璋。……」
【指疑】眾所周知,中國歷朝歷代出身平民而卒能稱帝稱王者並不算少見,而前引文中提到的劉邦和朱元璋也不過是其中的兩大代表人物,只因為他們建立的都是國祚較長且被視為正統政權而具合法性的統一朝代,其他「榜上有名」的則還有蜀漢劉備(註)、後趙石勒、南朝宋劉裕、陳朝陳霸先、後梁朱溫、後漢劉知遠……等。由此可知前引文作者之所言並不正確。
【註】劉備在史書裡被記載為「漢景帝子中山靖王(劉)勝之後也」,但是劉勝之子劉貞時失官,亭侯官品被奪。劉備的上代其後雖有「祖(劉)雄,父(劉)弘,世仕州郡。雄舉孝廉,官至東郡范令」的背景,然而到了劉備這代,不唯年少之時即已喪父,實際上他在起兵響應討伐黃巾之前只是一介平民,以與其母親販履織席為營生,可謂「出身布衣」。以上見《三國志.卷卅二.先主傳》。
(繼續閱讀...)
文章標籤

Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(14)

  • 個人分類:中國史
▲top
  • 10月 24 週四 202408:39
  • ☆【英】賈爾斯.米爾頓著,周丹丹譯《丘吉爾的非紳士戰爭》

邱吉爾的非紳士戰爭.jpg ☆【英】賈爾斯.米爾頓著,周丹丹譯《丘吉爾的非紳士戰爭:推翻希特勒的秘密行動》,廣東旅遊(中國)
【原文p.327】「……1944年春天,日本企圖徹底摧毀美國的大西洋艦隊,於是發動了一次由日本聯合艦隊司令豐田副武指揮的戰役……
1944年5月3日,豐田副武給海軍少將大和田發布了戰前命令。大和田是日本第七潛艇艦隊的指揮,他受命「出其不意襲擊敵軍的特遣部隊和入侵部隊」。
美國很快截獲了日本的無線電情報……有一條情報表明,一艘日本潛艇I-16正獨自前往所羅門群島。I-16是一個誘人的戰利品……指揮這艘潛艇的是能力出眾的吉武竹內。……」
【指疑】前引文中的「大西洋艦隊」當為「太平洋艦隊」;
「大和田」當作「大和田昇」為佳(若要和前後出現之諸人一樣寫出全名);
至於所謂「吉武竹內」則應為「竹內義高」才是正確。
本書原名「The Ministry of Ungentlemanly Warfare」,意思是「非紳士戰爭部」,而書名與封面出現的溫斯頓.邱吉爾其人在書中的角色主要是以「前為第一海軍大臣、繼為戰時首相」的身分對他手下對軸心國發動「非紳士戰爭」(即以非常規方式的「特種作戰」對敵進行秘密攻擊與破壞行動)表達高度肯定與大力支持,至於其它方面對其本人實則著墨不多。書中的幾場襲擊與爆破大戲相當精彩,對二戰有興趣的讀者莫要錯過。
再說孤且不論書中描寫的幾位「離經叛道」卻又天賦異稟之主要人物及其新創高效武器是否有些誇大(以至於二次大戰的歐洲等地戰場簡直都快變成這幾位英雄的武林了),筆者認為它所提出來的一個觀點很可以思考:「一架飛機空投訓練有素的精英隊伍要比整支轟炸機隊能製造的破壞大」(見p.292),只是這個深入虎穴的「精英隊伍」在訓練與出擊中的犧牲奉獻與九死一生是需要付出巨大的代價的。
(繼續閱讀...)
文章標籤

Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(16)

  • 個人分類:世界史
▲top
  • 10月 08 週二 202418:33
  • ★李又宗《戲精三國:那些騙過你的三國人物》

戲精三國.jpg ⊕文史疑案:李又宗《戲精三國:那些騙過你的三國人物》,時報文化出版企業
戲精三國.jpg
【原文p.86~87】「……這時曹操想到張飛,便以朝廷之名,封張飛做中郎將。……
曹操很可能在這段時間安排了一場張飛與夏侯氏聯姻。曹家和夏侯家在漢朝歷史上的關係本來就相當密切……早被許多人視作同族。曹操為了緩和與劉備集團的關係,安排了這場婚姻,張飛欣然接受,原因可能很單純-夏侯氏太漂亮了。」
【原文p.91~92】「時間很快地來到建安五年(二○○年)一月,名震天下的「衣帶詔事件」爆發……劉備再一次敗北,曹軍活捉關羽和劉備老婆,劉備和張飛無奈只能投奔袁紹。
此時史書突然出現一篇輕描淡寫的描述,《三國志.魏書九.諸夏侯曹傳》注引《魏略》:「建安五年,時(夏侯)霸從妹年十三、四,在本郡,出行樵採,為張飛所得。飛知其良家女,遂以為妻,產息女,為劉禪皇后。」張飛某天外出時,看到正在撿柴的夏侯氏,當時他(她)才十三、四歲,張飛一時忍不住,強搶夏侯氏回去做老婆。
這個記載很奇怪……張飛怎麼會隨意強搶民女?對象還是夏侯家的「良家女」?……
答案可能只有一個,張飛和夏侯氏的婚姻,本就是曹操為了懷柔而一手安排的,畢竟搶了關羽所愛已經是板上釘釘的事,只能從張飛處著手,所以打完呂布後,關羽既沒封官,也沒給老婆,但對於張飛,曹操封了中郎將,又安排聯姻。只不過後面因為劉備集團叛亂,曹操集團面子掛不住,《魏略》才這麼寫;又或者張飛和夏侯氏雖然有明媒正娶的婚約,但始終還沒迎娶,張飛離開小沛前,孤軍闖到(到)夏侯氏的所在地,剛好碰見山林間撿柴的她,於是張飛便對著夏侯氏說:「這一輩子,我只認你(妳)做我的妻子,跟我走吧!」
……」
【指疑】前文中已引用《三國志.卷九.夏侯淵傳》附〈夏侯霸傳〉注引《魏略》所說:
「初,建安五年,時(夏侯)霸從妹年十三四,在本郡,出行樵採,為張飛所得。飛知其良家女,遂以為妻,產息女,為劉禪皇后。」
由之可知張飛娶夏侯氏為妻的經緯是後者「出行樵採」而「為張飛所得」,與前示作者說的「曹操為了緩和與劉備集團的關係」實無關連,所謂「曹操很可能在這段時間安排了一場張飛與夏侯氏聯姻」云云當無其事。
更何況就「時間點」來說,曹操又哪來機會幫張飛安排婚姻呢?如前所言,張飛娶夏侯氏既是在建安五年,但是作者口中的「劉備集團」(包括關羽、張飛等)離開曹操身邊則是於建安四年(理由是曹操派劉備和朱靈、路招前去邀擊袁術,未至卻逢袁術病死,不久劉備襲殺徐州刺史車冑,自此不再回歸曹操-以上見《三國志.卷一.武帝紀》與《資治通鑑.卷六十三》的孝獻皇帝四年條);
接著發生的是建安五年春正月,曹操於誅殺董承、王服、種輯等(即《三國演義》說的「衣帶詔事件」故事之所本)後,尋即率軍東征劉備矣。

當然,作者對此有解釋說:「……張飛和夏侯氏的婚姻,本就是曹操為了懷柔而一手安排的……張飛和夏侯氏雖然有明媒正娶的婚約,但始終還沒迎娶……」,那麼既然如此,又為何有張飛獲得夏侯氏後「發現」她是「良家女」之說呢?這在道理上顯然說不過去。
另一個問題是張飛和劉備、曹操、夏侯淵也算是同輩之人了(雖然張飛年紀小於曹操超過十歲,但是史載他和劉備的關係是「恩若兄弟」的),而日後成為他妻子的夏侯氏則為夏侯淵的族女(即夏侯淵之子夏侯霸的從妹,也就是相當於夏侯淵之姪女的輩分),那麼如果曹操真要出面為張飛安排婚姻,是否會找下一輩的人來當張飛的妻子呢?誠然曹操行事向來以「不按牌理出牌」著稱,此事也不是絕無可能,但是它畢竟於史無據,讓人無法認真對待。凡此俱顯示出所謂曹操為張飛安排婚姻一事,實有待商榷。
(繼續閱讀...)
文章標籤

Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(21)

  • 個人分類:文史疑案
▲top
  • 9月 19 週四 202413:18
  • ⊙讀書短評:【日】東野圭吾著,王蘊潔譯《謊言裡的魔術師》

謊言裡的魔術師 書腰版.jpg ⊙讀書短評:【日】東野圭吾著,王蘊潔譯《謊言裡的魔術師》,皇冠文化出版
【說明】身為日本作家東野圭吾的愛讀者,我收集了他大部分著作,目前讀過59部(現在是2024年9月,前述數字還在增加中~當然我知道這個過往的閱讀記錄在東野君擁有的廣大讀者中只能算是區區一個輕量級的「小型散戶」吧),對他的新作一向充滿期待。
然而本書據說是同位作者的「《迷宮裡的魔術師》系列第2彈」,但是在內容上顯然沒有超過前書的成績。對我來說,它甚而還突顯了書中要角神尾武史的「人設崩壞」-偷窺、偷聽、偷拍、探人隱私、管人閒事、對自己的侄女態度粗暴又出言不遜……讓人不禁想問這是什麼「日式幽默」嗎?還是有什麼討喜的「戲劇性娛樂效果」呢?遺憾的是不但讓人看不出來,而且相當反感。
或許聰明如東野圭吾自己也知道這一點,所以他說:「如果你把他當作夥伴,那他就是可靠的,而且你應該可以原諒他。」(註)那麼朋友你原諒「他」(神尾武史)嗎?
另一方面,如果本書被定位為懸疑小說,但是從東野君過去的作品來看,也很難讓人體會到有何過人、突出之處—雖然在劇情上最終發生「豬羊變色」的反轉令人感到意外,但是這麼一點周折卻也說不上構成了什麼精彩的亮點吧~
東野君不用跟別人比,跟他自己比就好了。曾經在他的筆下好書如林,其中有些巧思真是令人讚嘆。然而或許有些讀者也會同意,東野君並不是每本書都令人叫好,即如本書對我來說,不能不說是有些失望。
期望東野圭吾的下一本佳作能夠早日問世!
【註】引用自本書封面上的書腰文字。
(繼續閱讀...)
文章標籤

Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(18)

  • 個人分類:讀書短評
▲top
12...110»

個人資訊

Fast2008
暱稱:
Fast2008
分類:
藝文情報
好友:
累積中
地區:

熱門文章

  • (572)⊕文史疑案:蔡石山《西洋史學史》
  • (1,416)☆高亞偉《世界通史》上冊
  • (277)◆推薦書:【美】湯瑪士.柯特勒著,易鶚譯《雷伊泰灣之戰-史上最大海戰》
  • (400)△【清】尹士俍著,李祖基點校《台灣志略》之前言
  • (523)★黎東方《蔣公介石序傳》
  • (433)★許倬雲《從歷史看領導》(a)
  • (1,367)●小心有可能重複買到相同的書
  • (53)⊕文史疑案:劉蓉《漢魏名士研究》
  • (91)★趙無眠《百年功罪》(a)
  • (288)▲杜維運《中國史學史》第二冊

部落格文章搜尋

近期文章

  • ⊕文史疑案:【美】湯姆.克蘭西著,陳潮州譯《獵殺紅色十月號》
  • ☆浙江大學日本文化研究所編《日本歷史》
  • ⊕文史疑案:【日】井上靖著,劉慕沙譯《敦煌》
  • ★朱永嘉《明代政治制度的原流與得失》(b)
  • ★朱永嘉《明代政治制度的原流與得失》(a)
  • ☆【英】賈爾斯.米爾頓著,周丹丹譯《丘吉爾的非紳士戰爭》
  • ★李又宗《戲精三國:那些騙過你的三國人物》
  • ⊙讀書短評:【日】東野圭吾著,王蘊潔譯《謊言裡的魔術師》
  • ⊙讀書短評:【英】拉菲羅.龐圖奇等著,高紫文譯《中國斯坦:不經意創造的中亞帝國》
  • ★陶短房《1856:糾結的大清、天國與列強》(b)

文章分類

toggle 歷史發微 (3)
  • 台灣史 (20)
  • 中國史 (362)
  • 世界史 (131)
toggle 文史書評 (3)
  • 歷史書評 (73)
  • 讀書短評 (49)
  • 推薦書與反推薦書 (32)
toggle 史學論叢 (2)
  • 東西史學 (35)
  • 文史疑案 (202)
toggle 其它 (4)
  • 一般 (96)
  • 軍武 (42)
  • 偵探 (52)
  • 命理 (5)
  • 未分類文章 (1)

文章彙整

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣:

誰來我家