close
●西風《火力:第二次世界大戰中的德軍武器》
【原文p.59】「「虎王」坦克殲擊車……
……
「虎」式自行火炮
……」
【指疑】本頁兩個錯誤相當明顯(請參見原書附圖):
1. 標題所謂「「虎王」坦克殲擊車」當為「獵虎(Jagdtiger)驅逐戰車」之誤(註1)。
2. 圖中下方之所謂「「虎」式自行火炮」當為「斐迪南(Ferdinand)驅逐戰車」(註2)之誤。
【註1】「驅逐戰車」和「坦克殲擊車」都是tank destroyer的英譯-前者是台譯,前者是中譯。
【註2】根據原圖所示並以原文的「武器」項目之列出「1門88毫米口徑火炮」而未列7.92mm自衛機槍,可直接判定圖示的應為「斐迪南驅逐戰車」而非「象式(Elefant)驅逐戰車」;另外文中所列其它諸元部分亦有待檢驗與確認。
相關論述請參見拙篇:
http://fast2008.pixnet.net/blog/post/32023191
http://fast2008.pixnet.net/blog/post/31815897
全站熱搜
留言列表