close

【日】米澤穗信著,HANA譯《書與鑰匙的季節》,尖端 // 城邦文化事業

書與鑰匙的季節.jpg

【原文p.54】「現在是最關鍵的時候,我不禁繃緊腹部。
「《日本的觀光.世界的觀光》是社會科學類,社會科學的代號是4。……這本書的分類號是就是413。
再來是《機率論概說》,自然科學是3,數學是2,機率論是4,所以是324。
第三本是《簡明商法》,社會科學是4,法律是4,商法是2。
最後一本是《今日放牧業》,自然科學是4,動物學是9,畜產動物是4。」
……
「全部排在一起就是413、324、442、394。然後再把這些數字換成五十音。」
……」

【指疑】文中前面說「自然科學是3」,後面卻說「自然科學是4」~雖然在本書中,這也只是松倉詩門、堀川次郎二人自己編出來的,但是卻出現前後不一致的現象。

事實上根據故事裡的敘述,舉例如41係指日文五十音表的第四行之第一個字,也就是「タ」,餘者以此類推,因此為了拼成「助けてくれ」(救救我)之句子,所列四本書的「分類號」之對應方式應該是:

41=タ
33=ス
24=ケ
44=テ
23=ク
94=レ

故知文中說的413、324、442、394是正確的,但是在其文前所說「最後一本是《今日放牧業》,自然科學是4……」則必須要改成「……自然科學是3……」才對,畢竟23是「ク」,24是「ケ」~且對照前列之對應方式,可知此處當以前者(23)為正確。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()