close
☆【美】喬許.羅金著,梁文傑譯《天下大亂:川普政府的中國政策,其形成、矛盾與內幕》 ,八旗文化 // 遠足文化出版事業(a)
【原文p.178】「對於這段時期,在川普政府國務院服務的大衛.費斯提出一個很好的比喻。你可以把貿易談判想像成天氣,他說,而美國政府的戰略和美國人民對中國挑戰的覺醒則是氣候。媒體要報導天氣,因為最多人關心,但長期來說,氣候變遷才是更重要的。『「氣候」是指中國在各領域排山倒海而來的敵意和惡行,而我們已從二○一七年開始覺醒』,他說,『並且慢慢把美國這艘航空母艦轉向重要目標。「氣候」則是指某一天的貿易談判是好是壞』。」
【指疑】前引文中區分了「氣候」和「天氣」的喻意所指,兩者並非等同,且觀其上下文之說,則段末的「氣候」似乎應為「天氣」才對,因為前面已言明「氣候」是指「中國在各領域排山倒海而來的敵意和惡行」(涵蓋範圍較大),那麼可推知所謂「某一天的(美中)貿易談判是好是壞」則當為「天氣」(涵蓋範圍較小)才是正確。
全站熱搜