close

☆【愛爾蘭】【美】考李留斯.雷恩著,黃文範譯《最長的一日:諾曼第登陸的英勇故事》,燎原出版 // 遠足文化出版事業

最長的一日 諾曼第登陸的英勇故事.jpg

【原文p.194~195】「挪威斯文納號驅逐艦指揮台上,皇家海軍的勞艾德上尉,看到了魚雷疾馳而來,在厭戰號戰艦、拉米斯號和拉傑斯灣號(HMS Largs)駕駛台上的軍官也都見到了。拉傑斯灣號立刻全速後退。兩枚魚雷在厭戰號和拉米斯號中間掠過,拉傑斯灣號卻沒法躲過。……勞艾德上尉用望遠鏡觀察,只見兩枚魚雷將直接擊中駕駛台下方……一枚魚雷衝進鍋爐艙,幾乎把拉傑斯灣號從海中舉了起來,艦體抖了一下斷成兩截。……驅逐艦滑落水底。……這一次魚雷攻擊使得三十個人傷亡。勞艾德上尉沒有受傷,為了讓一名斷腿的水兵不會沉下去,勞艾德上尉游了幾近二十分鐘,直到兩個人都被迅速號驅逐艦(HMS Swift)救起。」

【指疑】在二次大戰中的盟軍登陸法國諾曼第一役中,前引文作者說英國海軍的拉傑斯灣號HMS Largs,若譯為「拉格斯號」可能會比較接近)被德國魚雷擊沉,但是根據後世戰史研究,其實盟軍當時被德國魚雷艇的魚雷擊中、斷成兩截、隨即沉沒的是挪威驅逐艦「斯文納號」(HNoMS Svenner,又譯為「斯文內爾號」)-後者同時也是在該役中唯一被德國海軍的行動擊沉的盟軍船艦(註)。至於文中提到的「拉傑斯灣號」(「拉格斯號」),其生涯則是一直存活到1968年才被以報廢處理。

【註】相關記述甚多,代表意見可參見【美】史蒂芬.安布羅斯著,雲曉麗譯《D-Day:諾曼第的巔峰時刻》,八旗文化 // 遠足文化出版事業

D-DAY 諾曼第的巔峰時刻.jpg

,p.299~300。


【補充追記】讀者手中若有本書的簡體字版本:
【美】科尼第厄斯.瑞恩著,李文俊、陶潔、申慧輝譯,董旻傑校譯《最長的一天:1944 諾曼第登陸》,中信出版(中國)


最長的一天 1944諾曼底登陸.jpg

,可知關於本篇拙文所提的問題,其實有可能是正體字版本的譯者的失誤,畢竟從中信(中國)出版的譯本來看,原書作者確實說被德國魚雷擊沉的是挪威「斯文納號」驅逐艦。請恕筆者於此無暇再照之抄錄一大段文字為憑,有興趣的讀者請自行參見本書p.181182即可知之。

arrow
arrow
    全站熱搜

    Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()