1856:糾結的大清、天國與列強 新舊版.jpg
★陶短房《1856:糾結的大清、天國與列強》,大旗(a)
(上示圖片為本書封面,左邊為新版,右邊為舊版;本文提示的頁數以新版為準)
【原文p.32】「鎮江、瓜洲此時已被(清軍)圍困了三年之久……(太平天囯)鎮江守將原本是羅大綱,但此時已去世,此刻的主將是殿左五檢點是吳如孝……他不僅以欽差大臣頭銜負責鎮江軍政、民政,而且還要兼轄江北瓜洲防務。……」
【指疑】公元1856年之年初時,太平天囯負責鎮江防務的將領是吳如孝,而其當時的官職應是「殿前左五檢點」(見註1)沒錯,但是太平天囯的制度裡並沒有「欽差大臣」這個官銜。
作者所謂「欽差大臣」者,有可能是意指由天王直接指派,不過慮及史學用詞的嚴謹性,筆者建議還當避免用此職稱,何況「欽差」原指「明、清時代由皇帝特命出外辦理重大事務的大臣」(註2),而「天王」並不能以「皇帝」二字直接代換,更不用說當時太平軍的軍務實際上是由東王楊秀清主持與指揮。

【補充】同樣的錯誤也出現在本書p.126。作者說:
「不論地方與軍隊,在地方官、軍中官之上,都有被稱為「佐將」或「欽差大臣」的高級官員負總責。」
此語並不正確。
【註118536月升任,請參見羅爾綱《太平天囯史》第三冊,p.1939,中華書局(中國)。
【註2】請參見「教育部重編國語辭典修訂本」的「欽差大臣」條。

Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

帝國的崩潰:日本1945年前後的軍事與社會.jpg
潘越、劉海豐《帝國的崩潰:日本1945年前後的軍事與社會》,現代(中國)
【封面】「帝國的崩潰:日本1945年前後的軍事與社會:日本史料、日方角度,揭開日本法西斯衰亡史;全面反映日本二戰戰敗投降前後的社會、經濟、軍事、政治及外交局面」
【指疑】本書封面上大書「日本法西斯」顯然是又蹈諸多中國學者們的偏誤,因為日本在過去的歷史裡從來不曾實施過法西斯制度。其中特別容易發生誤解的是二次大戰時,日本實行的軍國主義,其專制領導的政治與軍事體制等也許有某些特徵與「法西斯」近似,但是實質上和德國、義大利、羅馬尼亞、匈牙利等國的國家社會主義並不相同,故不能囫圇吞棗地完全畫上等號。
另一方面,本書能夠很容易地被看出是完全採用日方的資料(封面上也的確是如此說明-可以想見地,內文完全不會見到所謂「日本法西斯」字樣),內容豐富而詳盡,不過令人感覺近乎「直譯模寫」-若真是如此則有待糾正,若非如此則本書作者們可謂寫書功力了得,值得閱讀。此事待研。

Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

梅克爾傳.jpg
讀書短評:【美】凱蒂.馬頓著,廖月娟譯《梅克爾傳:一場卓越的史詩之旅》,遠見天下文化出版
【說明】我個人不習慣看這種吹捧一個現代政治人物到令人頭皮發麻的公關、業配等級之所謂傳記。如果記憶無誤,上次讀這種於字裡行間對「超人」歌功頌德的傳記還是上個世紀的事,而所涉及的主人翁,大概不外乎是古時的「康熙大帝」之類吧~
另外,於其中讀到這麼一句:
二○一六年是安格拉.梅克爾總理任期中最艱困的一年。她最重視的歐盟混亂不安;接二連三的恐怖攻擊重創德國社會,威脅她的難民政策;還有,十一月八日,她最仰慕的國家-美國-竟然選出跟獨裁者勾肩搭背的新總統。」(見p.303)
這本書出版於2021年(英文版和中文版皆同),梅克爾在同年下台,表示她的政治生涯已屆尾聲,故作者難道不知道她於長達16年之在任期間就訪問了中國12次(直至下台前幾個月於訪美中始有明言「反轉」的演出),而如此密切的關係又哪裡是僅僅一句「跟獨裁者勾肩搭背」就可以形容呢?那麼為何她自己可以努力又賣力地「跟獨裁者勾肩搭背」,而別人就不行了呢?這樣的兩套標準讓人非常不以為然~
再以從她當時的影響力來看,有人捧之為歐盟(或甚至是歐洲)的領袖,但是當2014年俄羅斯入侵烏克蘭的克里米亞之時,卻沒看到這位所謂「歐洲領袖」拿出什麼有效的辦法來對應(註:本書的說法是她團結歐盟進行制裁措施讓俄羅斯「經濟元氣大傷」而且「普亭似乎得到教訓」~見p.268),等同「綏靖」,無怪乎直到8年後俄烏戰爭爆發後,有人直指當年她帶頭因應俄羅斯和烏克蘭的諸多對策根本是失敗的。不過想想也不必感到意外,因為本書提到她曾說過:
我從結果開始思考-從期望的結果,然後逆向進行……重要的是,在兩年後能得到什麼樣的結果,而不是我們明天會在報上看到什麼。」(見p.22)
準此,我們可不可以說原來這位所謂「歐洲領袖」最多只能思考「兩年後」的事,所以發生在俄羅斯於侵佔克里米亞「八年後」之繼續揮兵攻打基輔自然也就不是她所能預見與負責了,對不對?可嘆!
回到本書前頭,蘇宏達在他寫的「導讀」裡說:「……梅克爾執政十六年見證了德式民主的偉大。……
筆者認為這是一句不該出自所謂學者的怪話,因為事實是「民主就是民主」,民主只有一種,各國可以是在表現出來的實行制度有些不同,但是民主的精神應該是齊一的,民主的制度也應該是完整的,因此不該有什麼「X國式民主」、「X式民主」之類的稱呼,否則很可能造成誤導,讓人以為民主到了某些國家就可以變體,或者甚至打折,然後繼續自稱這種「假民主」也是民主以達到混淆視聽、欺騙世人的目的。
可代之者,你可以說「X國的民主政治」或「民主政治在X國」等來表達你的針對性,但是在坊間的一干書籍中常見到的所謂「中國式民主」、「新加坡式民主」、「俄羅斯式民主」(註:被列於此者可留待公評)……,乃至於本書說的「德式民主」等,通通都是不當的說法。
實際上今日德國早已被定位為民主國家,這有什麼問題呢?而德國的民主政治也絕對不會因為梅克爾執政才顯得很偉大,要不然難道這是表示所謂「德式民主」(?)並不是真正的民主,畢竟它還需要靠某個「個人」的上台執政才能反應出它的偉大,而這顯然是說不通的。以上,朋友我請你也想想。

Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

天下憚服.jpg
★李碩《天下憚服:從布衣寄奴到南朝第一帝,劉裕鐵血征伐、啟幕南北朝(樓船鐵馬劉寄奴:南北朝啟幕戰史)》,麥田
【原文p.127】「……
為便於(反桓玄的部隊)和桓玄的部隊區別,他們都穿上了紅色戰袍。這是孟昶讓妻子和家人秘密縫製的。晉朝的軍裝本來就是紅色,對應五行之中的火德。桓玄建楚稱帝後,認為楚朝是水德,對應顏色為黑,將軍裝改成了黑色。
……」
【指疑】眾所周知,起源於戰國時期的「五行終始說」被用來談論中國的朝代更替時,在新莽時代從「相剋」轉變成「相生」理論,並於東漢劉秀之時獲得官方承認,乃將漢朝定位為火德,其色尚赤。
準此可知:
代漢的魏當為土德(即「火生土」也),其色尚黃(註1);
代魏的晉當為金德(即「土生金」也),其色尚白(註2)。
故以此對照前引文所說「晉朝的軍裝本來就是紅色,對應五行之中的火德」,恐怕此言不確,因為即使晉軍真的是穿著紅色的軍衣(
)好了,卻也不便是用來對應「火德」的,畢竟晉朝理應是金德。
【註1】說魏是土德亦可見於《三國志.卷二.文帝紀》之魏朝官方確認;曹丕以「黃初」為年號也是立意在此。若往前看,東漢靈帝時說要取代漢室的黃巾所說「黃天當立」實則與其日後的曹魏一樣是以土德自居,意圖推翻火德漢朝。
【註2】說晉朝為金德,除了前引文已提到的桓楚以水德自居(此事可見於《晉書.卷九十九.桓玄傳》),意即「晉的金德」當為「桓楚的水德」取代
「金生水」也)以外,又可見於早在司馬炎代魏而登上大位之後,隔年有司奏說要「用前代正朔服色,皆如虞遵唐故事」(見《晉書.卷三.武帝紀》)。其中在前之唐為火,在後之虞為土,也就是欲以此「火生土」之前例,依而推演當下為「土生金」即「魏的土德」為「晉的金德」取代,故知晉為金德才是正確。

Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

☆【愛爾蘭】【美】考李留斯.雷恩著,黃文範譯《最長的一日:諾曼第登陸的英勇故事》,燎原出版 // 遠足文化出版事業
最長的一日 諾曼第登陸的英勇故事.jpg
【原文p.194~195】「挪威斯文納號驅逐艦指揮台上,皇家海軍的勞艾德上尉,看到了魚雷疾馳而來,在厭戰號戰艦、拉米斯號和拉傑斯灣號(HMS Largs)駕駛台上的軍官也都見到了。拉傑斯灣號立刻全速後退。兩枚魚雷在厭戰號和拉米斯號中間掠過,拉傑斯灣號卻沒法躲過。……勞艾德上尉用望遠鏡觀察,只見兩枚魚雷將直接擊中駕駛台下方……一枚魚雷衝進鍋爐艙,幾乎把拉傑斯灣號從海中舉了起來,艦體抖了一下斷成兩截。……驅逐艦滑落水底。……這一次魚雷攻擊使得三十個人傷亡。勞艾德上尉沒有受傷,為了讓一名斷腿的水兵不會沉下去,勞艾德上尉游了幾近二十分鐘,直到兩個人都被迅速號驅逐艦(HMS Swift)救起。」
【指疑】在二次大戰中的盟軍登陸法國諾曼第一役中,前引文作者說英國海軍的拉傑斯灣號HMS Largs,若譯為「拉格斯號」可能會比較接近)被德國魚雷擊沉,但是根據後世戰史研究,其實盟軍當時被德國魚雷艇的魚雷擊中、斷成兩截、隨即沉沒的是挪威驅逐艦「斯文納號」(HNoMS Svenner,又譯為「斯文內爾號」)-後者同時也是在該役中唯一被德國海軍的行動擊沉的盟軍船艦(註)。至於文中提到的「拉傑斯灣號」(「拉格斯號」),其生涯則是一直存活到1968年才被以報廢處理。
【註】相關記述甚多,代表意見可參見【美】史蒂芬.安布羅斯著,雲曉麗譯《D-Day:諾曼第的巔峰時刻》,八旗文化 // 遠足文化出版事業
D-DAY 諾曼第的巔峰時刻.jpg
,p.299~300。

【補充追記】讀者手中若有本書的簡體字版本:
【美】科尼第厄斯.瑞恩著,李文俊、陶潔、申慧輝譯,董旻傑校譯《最長的一天:1944 諾曼第登陸》,中信出版(中國)

,可知關於本篇拙文所提的問題,其實有可能是正體字版本的譯者的失誤,畢竟從中信(中國)出版的譯本來看,原書作者確實說被德國魚雷擊沉的是挪威「斯文納號」驅逐艦。請恕筆者於此無暇再照之抄錄一大段文字為憑,有興趣的讀者請自行參見本書p.181182即可知之。

Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

回顧:越戰的悲劇和教訓.jpg
☆【美】羅伯.麥納瑪拉、【美】布萊恩.范德瑪著,汪仲、李芬芳譯《回顧:越戰的悲劇和教訓》足智文化
【原文p.104~105】「事實上,吳氏兄弟在表達投降的意願後,便一直在西貢南區唐人街的一所天主教教堂中等待。後來成了總統的胡志明,派遣兩輛吉普車和滿載武裝部隊的車輛前去接他們。……兩人都是被槍殺的,吳廷瑈身上還有刀傷。
「他們怎麼死了?」據說一同發動政變的南越將領董將軍這樣問了胡志明
「這有什麼關係?」回答道。
胡志明在吳氏兄弟遇刺致死後數個月,曾經對一名美國人說道:「刺殺行動實在是別無選擇,他們一定得死,吳廷琰不能活的原因是,他在單純的鄉下人心中德高望重。」……」
【指疑】前引文中說的吳氏兄弟係指吳廷琰(時任越南共和國總統)及其弟吳廷瑈,至於所謂「胡志明」者,實為「楊文明」之誤。

Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

越南啟示錄 上下.jpg
●【英】馬克斯.黑斯廷斯著,譚天譯《越南啟示錄 19451975:美國的夢魘、亞洲的悲劇》,八旗文化 // 遠足文化出版事業
【原文p.254(下冊)】「……北越軍一度控制東北部若干市區,只因一架美軍「幽靈」(Spooky)武裝直升機在一場暴雨中突然臨空,以奇準的火砲發動攻擊,才不支撤退。……」
【原文p.372(下冊)】「……幾近半世紀前,美國雖說軍事上在越南吃了敗仗,但美國已經藉由經濟與文化影響力反敗為勝。事實證明,YouTube與強尼.戴普(Johnny Depp)已經發揮勢不可當的威力,完成美軍當年用B-52、落葉劑與
「幽靈」式武裝直升機未能完成的目標。」
【指疑】查美國陸海空三軍及陸戰隊曾經參加越戰的各型「武裝直升機」中,實無一款稱為「Spooky」(或譯為「幽靈」~請參見註)者。名稱為「Spooky」的是雙引擎的「空對地攻擊機」AC-47,原係由運輸機的基礎改裝而成,據說是「空中砲艇」(Gunship)的首創之作。
 

(圖片說明)美國AC-47對地攻擊機(圖片取自網路)
筆者懷疑前引文中的「武裝直升機」是否來自於對「Gunship」一詞的誤解呢?因為就個人管見,時下有許多翻譯工具的確是將「Gunship」一詞翻譯為「武裝直升機」。
【註】美國的F-4噴射戰鬥轟炸機「Phantom」,在台灣同樣譯為「幽靈」。

Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

奧本海默 上下.jpg
◆推薦書:【美】凱.柏德、【美】馬丁.薛文著,林鶯譯《奧本海默》(上下),時報文化出版
【說明】雖然讀完此書已是數月前之事了,但是至今不但記憶猶新,甚至彷彿感覺還留著一點閱讀當時的情緒澎湃……。
本書據說花費25年才完成,中譯本上下兩冊加起來厚逾千頁,但是卻令人在孜孜不倦、引人入勝的感覺中讀完,繼之又追加幾本書來擴充自己希望知道更多的相關記述與知識。說這是榮獲美國普立茲獎的作品,筆者認為是真正實至名歸。
朋友如果對人稱「原子彈之父」的羅伯特.歐本海默這位科學家及其所處時代的史事與科學發展有興趣,筆者個人認為這是一本不可多得的人物傳記,同時更不能不說本書的優秀中文譯筆也絕對是讓本書成功的一大關鍵。

Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

熬通宵也要讀完的三國史.jpg
覃仕勇《熬通宵也要讀完的三國史》台灣東販
【原文p.223】「《三國志楊戲傳》記載:諸葛亮臨終前,後主劉禪派尚書李福前去探望,並諮詢國家大計。李福問:百年之後,誰可任大事?諸葛亮回答:蔣琬宜也。李福問:蔣琬之後,誰可任者?諸葛亮回答:費禕繼之。李福又問:費禕之後,誰可任者?諸葛亮回答:姜維繼之。
諸葛亮連續推薦了三個人,隻字不提自己的兒子。
後主劉禪非常尊重相父的囑咐,一一重用了蔣琬、費禕、姜維等人
……」
【指疑】關於前引文所談到的這段史事,查《三國志.卷四十五.楊戲傳》附〈李福傳〉注引《益部耆舊雜記》的原文是:
 
諸葛亮於武功病篤,後主遣(李)福省侍,遂因諮以國家大計。福往具宣聖旨,聽亮所言,至別去數日,忽馳思未盡其意,遂卻騎馳還見亮。亮語福曰:「孤知君還意。近日言語,雖彌日有所不盡,更來一決耳。君所問者,公琰其宜也。」福謝:「前實失不諮請公,如公百年後,誰可任大事者?故輒還耳。乞復請,蔣琬之後,誰可任者?」亮曰:「文偉可以繼之。」又復問其次,亮不答。福還,奉使稱旨。福為人精識果銳,敏於從政。子驤,字叔龍,亦有名,官至尚書郎、廣漢太守。
由此可知,諸葛亮臨命終前向李福推薦的人只有蔣琬(字公琰)、費禕(字文偉)二人,並無姜維(事實上連今本《三國演義》也沒有說諸葛亮於臨命終前推薦的人及於姜維),顯見前引文作者之所言非真。

Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

清代驚世奇案啟示錄.jpg
◆推薦書:鄭小悠《清代驚世奇案啟示錄:帝王心術、官場規則、制度弊端、人情羅網,從疑案的煉成看清代從盛世走向末路的更迭起伏》,麥田
【說明】本書封面上於正式書名之外所指明的中國清代「帝王心術」、「官場規則」、「制度弊端」、「人情羅網」十六字,可謂已將書中內容概括清楚了,復觀作者的敘述文字於明達中帶著優雅又不流於咬文嚼字,讓人閱讀無礙又能入之於心;在內容上則全書都讓人覺得紛呈可觀,不想跳過或錯過任何一章。
及至最後,筆者個人覺得全書以「法司依律,天子衡情」為總結,彷彿又將清朝的「刑名之政」之運作與皇權的角色與作用一語道破,堪稱具有畫龍點睛之效,十分精彩。
或許算是一個意外的連想效果吧,作者末了談到清代政府以「錢糧」與「刑名」兩項為至重,因為二者構成王朝賴以存在的基礎,也與一般民眾的生活息息相關之餘,不由得讓人想到即使在今天的民主之世,所謂法治社會與重視經濟發展不也正是一般世人所追求的嗎?比起當下那些無學無術無才無德的獨裁者個人之嗜權濫權、為所欲為所造成的濁世惡世亂世,後者實在是連過往的中國大清皇朝都不如啊,能不發人深省乎?
本書原文是簡體字(原名《清代的案與刑》,山西人民(中國)出版),而被介紹來台灣後,但見它和其它多數情況一樣,仍然被維持著一個準「鐵律」(或許真正體驗過的有心人都會同意),就是正體字版本在本國的出版社之精心安排下於印刷、編排、甚至是紙張上「永遠」勝過簡體字版,所以建議台灣的讀者們如果對本書的主題有興趣,請記得務必要買正體字版,這樣才會讓自己的閱讀更感覺適意,也更能專注於書中的內容。
只是需要留意的是坊間有些簡體字書籍在轉為正體字版時,往往還是有些字未能轉換正確,而如本書也不例外,舉幾個例子如:「大臣結党(黨)」(p.58)、「紓解…郁(鬱)氣」(p.145)、「上幹(干)天和」(p.189255)、「餘(余)繼生」(p.216等)、「禦(御)門聽政」(p.236)、「升鬥(斗)小民」(p.255)……等,但願未來改版時能將這些錯字一一訂正,庶幾盡善矣。

Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

☆【日】司馬遼太郎著,李美惠譯《龍馬行.1遠流b
龍馬行(一).jpg
【原文p.228】「龍馬就此前往江戶。
牢裡的彌太郎又被拘禁了幾個月。
岩崎彌太郎與龍馬再次見面,要等到數年後,兩人活躍的舞台不約而同移至長崎時。……」
【指疑】故事中的岩崎彌太郎(日後的三菱財閥之開創者)一時被關在土佐安藝郡奉行所(位於田野浦)的牢裡,作者說他後來與坂本龍馬再次見面是在數年後的長崎。
然而根據本書第2集(見p.153154)所說,彼二人經此後再次相遇是在土佐高知城的播磨屋橋附近之菜園場(且當時彌太郎不但已經出獄,而且已被參政吉田東洋提拔為「下橫目」~此職務相當於現在的基層刑警)。

Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

☆【日】司馬遼太郎著,李美惠譯《龍馬行.1》,遠流(a)
龍馬行(一).jpg
【原文p.118】「相模,尤其三浦半島,本為江戶的咽喉要地,黑船騷動事件發生後,幕府原本是命譜代大名之首彥根藩的井伊家負責這一帶的警備工作。這回卻改變布局,命井伊移至羽田大森沿岸,改命長州藩駐守相模。
龍馬聽說長州藩雖屬外樣大名,卻因深得幕府信賴,舉藩感激涕零。特命家老益田越中為先鋒總奉行,負責前線的指揮工作,並挑選千名武藝特別精湛的藩士駐營。……」
【指疑】眾所周知,關原之戰後,毛利家的領地被德川家康從原本的八國減封至兩國,石高從112萬石變成36萬石,居城也從廣島遷至日本海岸的荻城,條件惡劣(因此向來有「長州毛利家三百年來一直在等討幕時機成熟」的傳言不絕~請參見本書第5p.239)。
以此觀作者所說「長州藩雖屬外樣大名,卻因深得幕府信賴,舉藩感激涕零」,感覺似乎言過其實了吧,因為長州藩不可能深得幕府信賴,長州藩舉藩也不會對幕府「感激涕零」~不然此語或許該從「長州藩受命代替彥根藩駐守相模」一事去理解,因為這是幕府賜給的一個殊榮?待解。

Fast2008 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。